Apostelgeschichte 24, 15

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 24, Vers: 15

Apostelgeschichte 24, 14
Apostelgeschichte 24, 16

Luther 1984:Ich habe die Hoffnung zu Gott, die auch sie selbst haben, nämlich daß es -a-eine Auferstehung der Gerechten wie der Ungerechten geben wird. -a) Daniel 12, 2;. Johannes 5, 28.29.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und auf Gott dieselbe Hoffnung setze, welche auch sie selbst hegen, daß nämlich eine Auferstehung der Gerechten wie der Ungerechten stattfinden wird.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und die Hoffnung zu Gott habe-a-, die auch selbst diese hegen, daß eine Auferstehung der Gerechten wie der Ungerechten sein wird-b-. -a) Apostelgeschichte 26, 6.7; 28, 20. b) Apostelgeschichte 23, 6;. Johannes 5, 29.
Schlachter 1952:und ich habe die Hoffnung zu Gott, auf welche auch sie selbst warten, daß es eine Auferstehung der Toten, sowohl der Gerechten als der Ungerechten, geben wird.
Zürcher 1931:Dabei habe ich die Hoffnung zu Gott, auf die auch diese selbst warten, dass es eine Auferstehung der Gerechten wie der Ungerechten geben wird. -Apostelgeschichte 26, 6-8;. Johannes 5, 28.29; Daniel 12, 2.
Luther 1912:und habe die Hoffnung zu Gott, auf welche auch sie selbst warten, nämlich, daß zukünftig sei die Auferstehung der Toten, a) der Gerechten und Ungerechten. - a) Daniel 12, 2; Johannes 5, 28.29.
Luther 1545 (Original):Vnd habe die hoffnung zu Gott, auff welche auch sie selbs warten, nemlich, Das zukünfftig sey die Aufferstehung der Todten, beide der Gerechten vnd Vngerechten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und habe die Hoffnung zu Gott, auf welche auch sie selbst warten, nämlich daß zukünftig sei die Auferstehung der Toten, beide, der Gerechten und Ungerechten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Weil ich auf Gott vertraue, habe ich auch die feste Hoffnung eine Hoffnung, die ich mit meinen Anklägern teile-, dass alle Menschen vom Tod auferstehen werden, sowohl die, die sich nach Gottes Willen richten, als auch die, die sich gegen Gott auflehnen.
Albrecht 1912/1988:und habe im Vertrauen auf Gott dieselbe Hoffnung wie auch sie: daß die Gerechten und die Ungerechten auferstehen werden.
Luther 1912 (Hexapla 1989):und habe die Hoffnung zu Gott, auf welche auch sie selbst warten, nämlich, daß zukünftig sei die Auferstehung der Toten, -a-der Gerechten und Ungerechten. -a) Daniel 12, 2;. Johannes 5, 28.29.
Meister:daß ich die Hoffnung zu Gott habe, welche auch diese selbst erwarten, daß eine künftige Auferstehung sein wird sowohl der Gerechten als auch der Ungerechten. -Daniel 12, 2; Lukas 14, 14;. Johannes 5, 28.29.
Menge 1949 (Hexapla 1997):und auf Gott dieselbe Hoffnung setze, welche auch sie selbst hegen, daß nämlich eine Auferstehung der Gerechten wie der Ungerechten stattfinden wird.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und die Hoffnung zu Gott habe, welche auch selbst diese annehmen-1-, daß eine Auferstehung-2- sein wird, sowohl der Gerechten als der Ungerechten. -1) o: erwarten. 2) TR: Auferstehung der Toten.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und die Hoffnung zu Gott habe-a-, die auch selbst diese hegen, daß eine Auferstehung der Gerechten wie der Ungerechten sein wird-b-. -a) Apostelgeschichte 26, 6.7; 28, 20. b) Apostelgeschichte 23, 6;. Johannes 5, 29.
Schlachter 1998:und ich habe die Hoffnung zu Gott, auf die auch sie selbst warten, daß es eine künftige Auferstehung der Toten geben wird, sowohl der Gerechten als der Ungerechten.
Interlinear 1979:Hoffnung habend zu Gott, die auch selbst diese hegen, Auferstehung werde sein Gerechten sowohl als auch Ungerechten.
NeÜ 2021:Und ich habe die gleiche Hoffnung auf Gott wie meine Ankläger auch, nämlich dass es eine Auferstehung der Gerechten und der Ungerechten geben wird.
Jantzen/Jettel 2016:und die a)Hoffnung zu Gott habe, die diese selbst auch hegen, dass eine b)Auferstehung der Toten bevorsteht, sowohl Gerechter als auch Ungerechter.
a) Apostelgeschichte 23, 6*
b) Johannes 5, 29*; Daniel 12, 2
English Standard Version 2001:having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
King James Version 1611:And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 15: Hoffnung zu Gott. Die große Hoffnung der Juden war die Auferstehung (Hiob 19, 25-27; Daniel 12, 2). Somit war Paulus – und nicht die liberalen Sadduzäer – dem Hauptgedanken der herkömmlichen jüdischen Theologie treu.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 24, 15
Sermon-Online