Luther 1984: | ES könnte aber jemand fragen: Wie werden die Toten auferstehen, und mit was für einem Leib werden sie kommen? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «ABER», wird mancher fragen, «wie werden die Toten auferweckt, und mit was für einem Leibe erscheinen sie?» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ES wird aber jemand sagen: Wie werden die Toten auferweckt? Und mit was für einem Leib kommen sie? |
Schlachter 1952: | Aber, wird jemand sagen, wie sollen die Toten auferstehen? Mit was für einem Leibe sollen sie kommen? |
Schlachter 1998: | Aber jemand könnte einwenden: Wie sollen die Toten auferstehen? Und mit was für einem Leib sollen sie kommen? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der geistliche Leib in der Auferstehung Aber jemand könnte einwenden: Wie sollen die Toten auferstehen? Und mit was für einem Leib sollen sie kommen? |
Zürcher 1931: | ABER es wird jemand sagen: Wie werden die Toten auferweckt? Und mit was für einem Leibe kommen sie? |
Luther 1912: | Möchte aber jemand sagen: Wie werden die Toten auferstehen, und mit welcherlei Leibe werden sie kommen? |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Möchte aber jemand sagen: Wie werden die Toten auferstehen, und mit welcherlei Leibe werden sie kommen? |
Luther 1545 (Original): | Mochte aber jemand sagen, Wie werden die Todten aufferstehen? vnd mit welcherley Leibe werden sie komen? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Möchte aber jemand, sagen: Wie werden die Toten auferstehen; und mit welcherlei Leibe werden sie kommen? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | »Aber«, wird mir jemand entgegenhalten, »wie soll die Auferstehung der Toten denn vor sich gehen? Mit was für einem Körper werden sie 'aus ihren Gräbern' kommen?« |
Albrecht 1912/1988: | Nun könnte einer fragen: «Wie stehen die Toten auf? Und mit welchem Leibe kommen sie wieder?» |
Meister: | ES wird aber einer sagen: «Wie werden die Toten auferweckt-a- werden? In welchem Leib kommen sie?» -a) Hesekiel 37, 3. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | «ABER», wird mancher fragen, «wie werden die Toten auferweckt, und mit was für einem Leibe erscheinen sie?» |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Es wird aber jemand sagen: Wie werden die Toten auferweckt? und mit was für einem Leibe kommen sie? Tor! |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | ES wird aber jemand sagen: Wie werden die Toten auferweckt? Und mit was für einem Leib kommen sie? |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Doch es wird jemand sagen: Wie sollen die Toten auferweckt werden? Mit welchem Körper nun kommen sie? |
Interlinear 1979: | Aber sagen wird jemand: Wie stehen auf die Toten? Und mit was für einem Leib kommen sie? |
NeÜ 2024: | Die Lehre von der Auferstehung des Körpers: Es wird aber jemand fragen: Wie werden denn die Toten auferweckt, und was für einen Körper werden sie dann haben? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Es wird jedoch jemand sagen: Wie werden die Toten erweckt? Mit welchem Leib kommen sie? |
English Standard Version 2001: | But someone will ask, How are the dead raised? With what kind of body do they come? |
King James Version 1611: | But some [man] will say, How are the dead raised up? and with what body do they come? |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἀλλ᾽ ἐρεῖ τις, Πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί; Ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְכִי־יֹאמַר אִישׁ אֵיךְ יָקוּמוּ הַמֵּתִים וּכְשֶׁיָּשׁוּבוּ מַה־גּוּפָם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Ἀλλa („doch, aber“) gebraucht Paulus, um auf einen möglichen Einspruch der Kritiker einzugehen. Wie soll denn eine Auferstehung überhaupt gehen und mit welchem Körper könnten sie denn aus den Gräbern herauskommen. Da Paulus im nächsten Vers den Fragenden als Narren bzw. Unverständigen bezeichnet, ist es eine dumme bzw. provokante Frage, die Paulus hier vorwegnimmt. |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 1: Dies Kapitel ist die ausführlichste Abhandlung der Bibel zum Thema Auferstehung. Sowohl die in den Evangelien berichtete Auferstehung Jesu Christi als auch die in den Evangelien verheißene Auferstehung der Gläubigen werden hier erläutert. 15, 1 Zu Beginn seiner Belehrung über die Auferstehung der Gläubigen gibt Paulus einen Rückblick auf die Beweise für die Auferstehung Jesu: 1.) Die Gemeinde (V. 1.2), 2.) die Bibel (V. 3.4), 3.) die Augenzeugen (V. 5-7), 4.) der Apostel selber (V. 8-10) und 5.) die einheitliche Botschaft (V. 11). 15, 1 verkündigt … angenommen … fest steht. Das Evangelium war für die Korinther keine neue Botschaft. Sie hatten die Botschaft der Auferstehung bereits gehört, geglaubt und waren dadurch gerettet worden. |