Luther 1984: | Diesen ewigen Vorsatz hat Gott ausgeführt in Christus Jesus, unserm Herrn, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Diesen Vorsatz, den er von Ewigkeit her gefaßt hatte, hat er zur Ausführung gebracht in Christus Jesus, unserm Herrn, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | nach dem ewigen Vorsatz-1-, den er verwirklicht-2- hat in Christus Jesus, unserem Herrn-a-. -1) o: Vorsatz der Zeitalter. 2) o: gefaßt. a) Epheser 1, 4. |
Schlachter 1952: | nach dem Vorsatz der Ewigkeiten, den er gefaßt hat in Christus Jesus, unserm Herrn, |
Zürcher 1931: | nach der von Ewigkeit her zuvor getroffenen Entscheidung, die er ausgeführt hat in Christus Jesus, unsrem Herrn, -Epheser 1, 4-9.11. |
Luther 1912: | nach dem a) Vorsatz von der Welt her, welche er bewiesen hat in Christo Jesu, unserm Herrn, - a) Epheser 1, 11. |
Luther 1545 (Original): | nach dem Fursatz von der Welt her, welche er beweiset hat in Christo Jhesu vnserm HErrn, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | nach dem Vorsatz von der Welt her, welche er beweiset hat in Christo Jesu, unserm Herrn, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Genauso hatte Gott es sich vor aller Zeit vorgenommen, und dieses Vorhaben hat er nun durch Jesus Christus, unseren Herrn, in die Tat umgesetzt. |
Albrecht 1912/1988: | Dies hat sich Gott schon seit ewigen Zeiten vorgenommen in Christus Jesus, unserm Herrn. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | nach dem -a-Vorsatz von der Welt her, welche er bewiesen hat in Christo Jesu, unserm Herrn, -a) Epheser 1, 11. |
Meister: | nach dem Vorsatz-a- der Ewigkeiten, welchen Er vollzogen hat in Christo Jesu, unserm Herrn, -a) Epheser 1, 9. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Diesen Vorsatz, den er von Ewigkeit her gefaßt hatte, hat er zur Ausführung gebracht in Christus Jesus, unserm Herrn, |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | den er gefaßt hat in Christo Jesu, unserem Herrn; |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | nach dem ewigen Vorsatz-1-, den er verwirklicht-2- hat in Christus Jesus, unserem Herrn-a-. -1) o: Vorsatz der Zeitalter. 2) o: gefaßt. a) Epheser 1, 4. |
Schlachter 1998: | nach dem Vorsatz der Ewigkeiten-1-, den er gefaßt hat in Christus Jesus, unserem Herrn, -1) o: Weltzeiten.++ |
Interlinear 1979: | nach Vorsatz der Ewigkeiten, den er ausgeführt hat in Christus Jesus, unserem Herrn, |
NeÜ 2016: | denn so entsprach es dem ewigen Plan Gottes, den er in Jesus Christus, unserem Herrn, verwirklicht hat. |
Jantzen/Jettel 2016: | nach dem Vorsatz der Ewigkeit*, den er verwirklichte in Christus Jesus, unserem Herrn, a) a) Epheser 1, 11* |
English Standard Version 2001: | This was according to the eternal purpose that he has realized in Christ Jesus our Lord, |
King James Version 1611: | According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: |