Luther 1984: | Diesen ewigen Vorsatz hat Gott ausgeführt in Christus Jesus, unserm Herrn, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Diesen Vorsatz, den er von Ewigkeit her gefaßt hatte, hat er zur Ausführung gebracht in Christus Jesus, unserm Herrn, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | nach dem ewigen Vorsatz-1-, den er verwirklicht-2- hat in Christus Jesus, unserem Herrn-a-. -1) o: Vorsatz der Zeitalter. 2) o: gefaßt. a) Epheser 1, 4. |
Schlachter 1952: | nach dem Vorsatz der Ewigkeiten, den er gefaßt hat in Christus Jesus, unserm Herrn, |
Schlachter 1998: | nach dem Vorsatz der Ewigkeiten-1-, den er gefaßt hat in Christus Jesus, unserem Herrn, -1) o: Weltzeiten.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | nach dem Vorsatz der Ewigkeiten, den er gefasst hat in Christus Jesus, unserem Herrn, |
Zürcher 1931: | nach der von Ewigkeit her zuvor getroffenen Entscheidung, die er ausgeführt hat in Christus Jesus, unsrem Herrn, -Epheser 1, 4-9.11. |
Luther 1912: | nach dem a) Vorsatz von der Welt her, welche er bewiesen hat in Christo Jesu, unserm Herrn, - a) Epheser 1, 11. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | nach dem -a-Vorsatz von der Welt her, welche er bewiesen hat in Christo Jesu, unserm Herrn, -a) Epheser 1, 11. |
Luther 1545 (Original): | nach dem Fursatz von der Welt her, welche er beweiset hat in Christo Jhesu vnserm HErrn, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | nach dem Vorsatz von der Welt her, welche er beweiset hat in Christo Jesu, unserm Herrn, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Genauso hatte Gott es sich vor aller Zeit vorgenommen, und dieses Vorhaben hat er nun durch Jesus Christus, unseren Herrn, in die Tat umgesetzt. |
Albrecht 1912/1988: | Dies hat sich Gott schon seit ewigen Zeiten vorgenommen in Christus Jesus, unserm Herrn. |
Meister: | nach dem Vorsatz-a- der Ewigkeiten, welchen Er vollzogen hat in Christo Jesu, unserm Herrn, -a) Epheser 1, 9. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Diesen Vorsatz, den er von Ewigkeit her gefaßt hatte, hat er zur Ausführung gebracht in Christus Jesus, unserm Herrn, |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | den er gefaßt hat in Christo Jesu, unserem Herrn; |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | nach dem ewigen Vorsatz-1-, den er verwirklicht-2- hat in Christus Jesus, unserem Herrn-a-. -1) o: Vorsatz der Zeitalter. 2) o: gefaßt. a) Epheser 1, 4. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | nach dem Vorsatz der Ewigkeiten, den er in Christus Jesus, unserem Herrn, fasste, |
Interlinear 1979: | nach Vorsatz der Ewigkeiten, den er ausgeführt hat in Christus Jesus, unserem Herrn, |
NeÜ 2024: | denn so entsprach es dem ewigen Plan Gottes, den er in Christus Jesus, unserem Herrn, verwirklicht hat. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | nach dem Vorsatz der Ewigkeit*, den er verwirklichte in Christus Jesus, unserem Herrn, -Parallelstelle(n): Epheser 1, 11* |
English Standard Version 2001: | This was according to the eternal purpose that he has realized in Christ Jesus our Lord, |
King James Version 1611: | According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: |
Robinson-Pierpont 2022: | κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων ἣν ἐποίησεν ἐν χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | עַל־פִּי עֲצַת עוֹלָמִים אֲשֶׁר יָעַץ בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אֲדֹנֵינוּ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Das Attribut τῶν αἰώνων („der Ewigkeiten“) erscheint als Genitivus temporis, d.h. in der Ewigkeit hat Gott bereits den besagten Vorsatz gefasst. |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 11: nach dem Vorsatz der Ewigkeiten. Die höchste Bestimmung der Gemeinde ist, Gott zu verherrlichen. Das umfasst auch die Darstellung seiner Weisheit (V. 10) vor den Engeln. Wenn sie die Gemeinde sehen, ehren sie Gott mit umso mehr Lobpreis. |