Epheser 3, 12

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 3, Vers: 12

Epheser 3, 11
Epheser 3, 13

Luther 1984:durch den wir -a-Freimut und Zugang haben in aller Zuversicht durch den Glauben an ihn. -a) Römer 5, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):in welchem wir die freudige Zuversicht und den freien Zutritt (zu Gott) in freudigem Vertrauen durch den Glauben an ihn haben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:In ihm haben wir Freimütigkeit und Zugang in Zuversicht durch den Glauben an ihn-a-. -a) Epheser 2, 18.
Schlachter 1952:in welchem wir die Freimütigkeit und den Zugang haben in aller Zuversicht, durch den Glauben an ihn.
Schlachter 1998:in dem wir die Freimütigkeit und den Zugang haben in Zuversicht durch den Glauben an ihn.
Schlachter 2000 (05.2003):in dem wir die Freimütigkeit und den Zugang haben in Zuversicht durch den Glauben an ihn.
Zürcher 1931:in dem wir die Zuversicht und den Zutritt haben in freudigem Vertrauen durch den Glauben an ihn. -Epheser 2, 18; Römer 5, 2; Hebräer 4, 16.
Luther 1912:a) durch welchen wir haben b) Freudigkeit und Zugang in aller Zuversicht durch den Glauben an ihn. - a) Johannes 14, 6. b) Hebräer 4, 16; Römer 5, 2.
Luther 1912 (Hexapla 1989):-a-durch welchen wir haben -b-Freudigkeit und Zugang in aller Zuversicht durch den Glauben an ihn. -a) Johannes 14, 6. b) Hebräer 4, 16; Römer 5, 2.
Luther 1545 (Original):Durch welchen wir haben freidigkeit vnd zugang in aller zuuersicht, durch den glauben an jn.
Luther 1545 (hochdeutsch):durch welchen wir haben Freudigkeit und Zugang in aller Zuversicht durch den Glauben an ihn.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Durch ihn haben wir alle, die wir an ihn glauben, freien Zutritt zu Gott und dürfen zuversichtlich und vertrauensvoll zu ihm kommen.
Albrecht 1912/1988:In seiner Gemeinschaft haben wir, erfüllt mit seinem Glauben, freudige Zuversicht und können uns (dem Vater) voll Vertrauen nahen-a-**. -a) Römer 3, 26; Galater 2, 20; 1. Johannes 3, 21; Hebräer 2, 13.
Meister:in welchem wir haben die Freimütigkeit-a- und den Zugang-b- in Zuversicht durch Seinen Glauben. -a) Hebräer 4, 16. b) Epheser 2, 18.
Menge 1949 (Hexapla 1997):in welchem wir die freudige Zuversicht und den freien Zutritt (zu Gott) in freudigem Vertrauen durch den Glauben an ihn haben.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:in welchem wir die Freimütigkeit haben und den Zugang in Zuversicht durch den Glauben an ihn.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:In ihm haben wir Freimütigkeit und Zugang in Zuversicht durch den Glauben an ihn-a-. -a) Epheser 2, 18.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):durch den wir den Freimut und den Zugang im Vertrauen haben durch den Glauben (an) ihn.
Interlinear 1979:in dem wir haben das frohe Zutrauen und Zugang im Vertrauen durch den Glauben an ihn.
NeÜ 2024:Weil wir ihm gehören und an ihn glauben, haben wir freien Zugang ‹zu Gott› und nutzen das in aller Offenheit und Zuversicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):in dem wir die Freimütigkeit und den Zutritt in Zuversicht haben durch den Glauben an ihn,
-Parallelstelle(n): Epheser 2, 18*; Römer 5, 2
English Standard Version 2001:in whom we have boldness and access with confidence through our faith in him.
King James Version 1611:In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
Robinson-Pierpont 2022:ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν παρρησίαν καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition:אֲשֶׁר בּוֹ פִּתְחוֹן פֶּה לָנוּ וּמָבוֹא בְּבִטְחָה עַל־יַד אֱמוּנָתוֹ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Das Wort πεποίθησις („Vertrauen“) wird von πείθω („vertrauen, sich verlassen auf“) über dessen Perfekform πέποιθα (als Paraphrase des Perfekts z.B. „ich habe mein Vertrauen darauf gesetzt und vertraue nun“) abgeleitet. Der Genitiv der Phrase πίστεως αὐτοῦ („Glaube (an) ihn“) bezeichnet das Objekt des Glaubens, den Herrn Jesus. Unplausibel und inhaltlich abwegig, da es so in der Schrift nie vorkommt, wäre ein Genitivus subiectivus, d.h. durch den Glauben, den Christus hat.
John MacArthur Studienbibel:3, 12: den Zugang … in Zuversicht. Jeder, der im Glauben zu Christus kommt, kann jederzeit vor Gott treten, jedoch nicht im Vertrauen auf sich selbst, sondern im Vertrauen auf Christus. S. Anm. zu Hebräer 4, 15.16.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Epheser 3, 12
Sermon-Online