Hebräer 7, 7

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 7, Vers: 7

Hebräer 7, 6
Hebräer 7, 8

Luther 1984:Nun ist aber unwidersprochen, daß das Geringere vom Höheren gesegnet wird.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nun ist es aber durchaus unbestreitbar, daß das Geringere von dem Höheren gesegnet wird.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ohne jeden Widerspruch aber wird das Geringere von dem Besseren gesegnet-a-. -a) 3. Mose 9, 22.23.
Schlachter 1952:Nun ist es aber unwidersprechlich so, daß das Geringere von dem Höheren gesegnet wird;
Schlachter 1998:Nun ist es aber unwidersprechlich so, daß das Geringere von dem Besseren gesegnet wird;
Schlachter 2000 (05.2003):Nun ist es aber unwidersprechlich so, dass der Geringere von dem Höhergestellten gesegnet wird;
Zürcher 1931:Ohne alle Widerrede aber wird das Geringere vom Höhern gesegnet.
Luther 1912:Nun ist’s ohne alles Widersprechen also, daß das Geringere von dem Besseren gesegnet wird;
Luther 1912 (Hexapla 1989):Nun ist's ohne alles Widersprechen also, daß das Geringere von dem Besseren gesegnet wird;
Luther 1545 (Original):Nu ists on alles widersprechen also, das das geringer von dem bessern gesegnet wird.
Luther 1545 (hochdeutsch):Nun ist's ohne alles Widersprechen also, daß das Geringere von dem Besseren gesegnet wird.
Neue Genfer Übersetzung 2011:und niemand wird bestreiten, dass der, der segnet, über dem steht, der gesegnet wird.
Albrecht 1912/1988:Nun läßt sich aber nicht bestreiten, daß das Geringere von dem Größeren gesegnet wird*.
Meister:Ohne jede Widerrede aber wird das Geringere von dem Größeren gesegnet. -Hebräer 1, 4.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Nun ist es aber durchaus unbestreitbar, daß das Geringere von dem Höheren gesegnet wird.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Ohne allen Widerspruch aber wird das Geringere von dem Besseren gesegnet.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Ohne jeden Widerspruch aber wird das Geringere von dem Besseren gesegnet-a-. -a) 3. Mose 9, 22.23.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Ohne jeden Widerspruch wird nun das Geringere vom Besseren gesegnet.
Interlinear 1979:Aber ohne jede Widerrede das Geringere von dem Höheren wird gesegnet.
NeÜ 2024:Dabei ist zweifellos derjenige, der segnet, größer als der, der gesegnet wird.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber es ist ohne allen Widerspruch: Der Geringere wird vom Besseren gesegnet.
English Standard Version 2001:It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.
King James Version 1611:And without all contradiction the less is blessed of the better.
Robinson-Pierpont 2022:Χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας, τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְהִנֵּה נָכוֹן הַדָּבָר שֶׁהַקָּטֹן יְבֹרַךְ עַל־יְדֵי הַגָּדוֹל מִמֶּנּוּ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus benennt den Grundsatz, dem niemand widersprechen würde. Daraus ist abzuleiten, dass Melchisedek eine höhere Position als Abraham innehatte, da Melchisedek ja ihn und nicht umgekehrt segnete. Das Wort ἀντιλογία („Widerspruch“) stammt von ἀντιλέγω („gegen etwas sprechen“), d.h. dieser Tatsache kann niemand widersprechen. Der neutrale Artikel τὸ („das“) vor „geringer“ und „besser“ (im Sinne von niedriger-/höherstehender) macht die Aussage allgemein, d.h. dies ist immer so, nicht nur bei dem Ereignis. Das Neutrum steht ab und an bei Personen, die nicht als solche, sondern deren Eigenschaften besprochen werden (vgl. Johannes 6.37 etc.).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hebräer 7, 7
Sermon-Online