Hebräer 7, 6

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 7, Vers: 6

Hebräer 7, 5
Hebräer 7, 7

Luther 1984:Der aber, der nicht von ihrem Stamm war, der nahm den Zehnten von Abraham und segnete den, der die Verheißungen hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):jener aber hat, wiewohl er seiner Abstammung nach mit ihnen in keiner Verbindung steht, von Abraham (selbst) den Zehnten erhoben und den, der im Besitz der Verheißungen war, gesegnet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er aber, der sein Geschlecht nicht von ihnen ableitete, hat den Zehnten von Abraham genommen-a- und den gesegnet, der die Verheißungen hatte-b-. -a) 1. Mose 14, 18-20. b) 1. Mose 12, 2.3; Galater 3, 16.
Schlachter 1952:der aber, der sein Geschlecht nicht von ihnen herleitet, hat von Abraham den Zehnten genommen und den gesegnet, der die Verheißungen hatte!
Schlachter 1998:der aber, der sein Geschlecht nicht von ihnen herleitet, hat von Abraham den Zehnten genommen und den gesegnet, der die Verheißungen hatte!
Schlachter 2000 (05.2003):der aber, der sein Geschlecht nicht von ihnen herleitet, hat von Abraham den Zehnten genommen und den gesegnet, der die Verheißungen hatte!
Zürcher 1931:der aber, der nicht von ihnen abstammt, hat den Zehnten von Abraham erhoben und den, der (doch) die Verheissungen hatte, gesegnet.
Luther 1912:Aber der, des Geschlecht nicht genannt wird unter ihnen, der nahm den Zehnten von Abraham und segnete den, der die Verheißungen hatte.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Aber der, des Geschlecht nicht genannt wird unter ihnen, der nahm den Zehnten von Abraham und segnete den, der die Verheißungen hatte.
Luther 1545 (Original):Aber der, des Geschlecht nicht genennet wird vnter jnen, der nam den Zehenden von Abraham, vnd segnete den, der die Verheissung hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber der, des Geschlecht nicht genannt wird unter ihnen, der nahm den Zehnten von Abraham und segnete den, der die Verheißung hatte.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Melchisedek jedoch war in keiner Weise mit den Leviten verwandt, und trotzdem nahm er von Abraham den Zehnten entgegen.Außerdem hat er ihn gesegnet ihn, der die Zusagen 'Gottes für unser Volk bekommen' hat;
Albrecht 1912/1988:Hier dagegen hat einer, der gar nicht zu ihrem Geschlecht gehört, von Abraham den Zehnten erhoben und den Inhaber der Verheißung gesegnet-1-*. -1) Melchisedeks Priestertum muß viel höher stehen als das lev.
Meister:der aber, der nicht von ihnen abstammte, belegte Abraham mit dem Zehnten-a-, und den, der die Verheißungen-b- hat, segnete er. -a) Vers(e) 2; 1. Mose 14, 20. b) Hebräer 11, 17; 1. Mose 12, 2.3; 13, 14-17; Römer 4, 13; Galater 3, 16.
Menge 1949 (Hexapla 1997):jener aber hat, wiewohl er seiner Abstammung nach mit ihnen in keiner Verbindung steht, von Abraham (selbst) den Zehnten erhoben und den, der im Besitz der Verheißungen war, gesegnet.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Er aber, der sein Geschlecht nicht von ihnen ableitete, hat den Zehnten von Abraham genommen und den gesegnet, der die Verheißungen hatte.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Er aber, der sein Geschlecht nicht von ihnen ableitete, hat den Zehnten von Abraham genommen-a- und den -idpf-gesegnet, der die Verheißungen hatte-b-. -a) 1. Mose 14, 18-20. b) 1. Mose 12, 2.3; Galater 3, 16.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Der aber, der nicht von ihnen abstammt, bezehntete Abraham und segnete den, der die Verheißungen hatte.
Interlinear 1979:aber der nicht seine Abkunft Herleitende von ihnen hat den Zehnten erhoben von Abraham, und den Habenden die Verheißungen hat er gesegnet.
NeÜ 2024:Melchisedek aber gehörte gar nicht zu Abrahams Volk und hat dennoch den Zehnten von Abraham entgegengenommen und ihn, den Träger der Verheißung gesegnet.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):aber er, dessen Geschlechtsregister nicht von ihnen abgeleitet wird, hat von Abraham den Zehnten genommen. Und er hat den, der die Verheißungen hatte, gesegnet.
-Parallelstelle(n): Verheißungen Galater 3, 16*
English Standard Version 2001:But this man who does not have his descent from them received tithes from Abraham and blessed him who had the promises.
King James Version 1611:But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
Robinson-Pierpont 2022:ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν τὸν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַאֲשֶׁר אֵינֶנּוּ מִתְיַחֵשׂ לְמִשְׁפַּחְתָּם הוּא לָקַח אֶת־הַמַּעֲשֵׂר מִן־אַבְרָהָם וַיְבָרֶךְ אֶת־אֲשֶׁר הָיְתָה־לּוֹ הַהַבְטָחָה



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Der Artikel ὁ („der“) hat stärkere deiktische Funktion, indem es stärker auf bereits Genanntes verweist als ein Personalpronomen. Obwohl der Patriarch Abraham, der Ahne der Leviten, die verschiedenen Verheißungen hatte (wie eine große Nachkommenschaft etc.) wurde er doch von Melchisedek gesegnet und nicht umgekehrt. Das Wort γενεαλογούμενος („abstammt“) stammt von γενεά („Geschlecht“) und λέγω („nennen“), d.h. einer, dessen Geschlecht nicht genannt werden kann. Er war kein Vorfahre Levis, die nach dem Gesetz den Zehnen nehmen duften, somit ein völlig anderer Priester. Dass er Priester ist, zeigen die Segnungen und die Entgegennahme des Zehnten. Um die Größe Melchisedeks zu betonen, bezeichnet er schon Abraham als Verheißungsträger, wie groß muss dann derjenige sein, der eine Bild auf Christus ist bzw. Christus selbst?
John MacArthur Studienbibel:7, 6: Melchisedek empfing nicht nur den Zehnten von Abraham, sondern segnete ihn auch. Auch das verdeutlicht, dass Melchisedek über Abraham erhaben ist.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hebräer 7, 6
Sermon-Online