Luther 1984: | Denn wo Neid und Streit ist, da sind Unordnung und lauter böse Dinge. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn wo Eifersucht und Zanksucht-1- herrschen, da gibt's Unfrieden-2- und alle Arten bösen Tuns. -1) o: Rechthaberei. 2) o: Unordnung. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn wo Neid und Eigennutz ist, da ist Zerrüttung und jede schlechte Tat-a-. -a) 2. Korinther 12, 20. |
Schlachter 1952: | Denn wo Neid und Streitsucht regieren, da ist Unordnung und jedes böse Ding. |
Schlachter 1998: | Denn wo Neid und Streitsucht regieren, da ist Unordnung und jede böse Tat. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn wo Neid und Selbstsucht ist, da ist Unordnung und jede böse Tat. |
Zürcher 1931: | Denn wo Eifer und Zanksucht ist, da ist Zerrüttung und alles schlechte Wesen. -Galater 5, 15; 1. Korinther 3, 3. |
Luther 1912: | Denn wo Neid und Zank ist, da ist Unordnung und eitel böses Ding. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Denn wo Neid und Zank ist, da ist Unordnung und eitel böses Ding. |
Luther 1545 (Original): | Denn wo neid vnd zanck ist, da ist vnordnung vnd eitel böse ding. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn wo Neid und Zank ist, da ist Unordnung und eitel böses Ding. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Denn wo Eifersucht und Selbstsucht herrschen, da herrscht auch Unfrieden, und das Böse kann sich ungehindert ausbreiten. |
Albrecht 1912/1988: | Denn wo Neid und Hader herrschen, da finden sich auch Unordnung und alle möglichen schlimmen Händel. |
Meister: | Denn wo Eifersucht und Streitsucht ist, da ist Unordnung und jede böse Tat. -1. Korinther 3, 3; Galater 5, 20. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Denn wo Eifersucht und Zanksucht-1- herrschen, da gibt's Unfrieden-2- und alle Arten bösen Tuns. -1) o: Rechthaberei. 2) o: Unordnung. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Denn wo Neid-1- und Streitsucht ist, da ist Zerrüttung-2- und jede schlechte Tat. -1) o: Eifersucht. 2) o: Unordnung.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Denn wo Neid und Eigennutz ist, da ist Zerrüttung und jede schlechte Tat-a-. -a) 2. Korinther 12, 20. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Denn wo Streit und Neid (ist), da (sind) Zerrüttung und jede schlimme Tat. |
Interlinear 1979: | denn wo Eifersucht und Streitsucht, dort Unordnung und jedes schlechte Tun. |
NeÜ 2024: | Wo nämlich Eifersucht und Egoismus herrschen, gibt es Unfrieden und jede Art von Gemeinheit. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn wo Eifersucht und Streitsucht sind, da ist ein Durcheinander und jedes schlechte Tun. |
English Standard Version 2001: | For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice. |
King James Version 1611: | For where envying and strife [is], there [is] confusion and every evil work. |
Robinson-Pierpont 2022: | Ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | כִּי־בִמְקוֹם קִנְאָה וּמְרִיבָה שָׁם מְהוּמָה וְכָל־מַעֲשֶׂה רָע |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Böse negative innere Haltungen resultieren in negativen Auswirkungen wie Zerstörungen von Ordnungen und anderen schlimmen Taten. |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 16: Unordnung. Das ist die Unordnung, die aus der Unbeständigkeit und dem Chaos menschlicher Weisheit hervorgeht (s. Anm. zu 1, 6.8; vgl. V. 8). jede böse Tat. Wörtl. »jedes wertlose (oder unnütze) Werk«. Das sind Dinge, die nicht so sehr in sich selbst böse sind, sondern einfach nichts Gutes einbringen. |