| Luther 1984: | Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt.» |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt-a-! -a) V. 7. |
| Schlachter 1952: | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Schlachter 1998: | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Zürcher 1931: | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Luther 1912: | Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! - Offenbarung 3, 6.13.22. |
| Luther 1912 (Hexapla 1989): | Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! -Offenbarung 3, 6.13.22. |
| Luther 1545 (Original): | Wer ohren hat, der höre, was der Geist den gemeinen sagt. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Neue Genfer Übersetzung 2011: | Wer bereit ist zu hören, achte auf das, was der Geist den Gemeinden sagt!« |
| Albrecht 1912/1988: | Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!'+ ---- -- --- ELBERFELDER/Offenbarung 3 -+ --- MENGE/Offenbarung 3 -+ --- ALBRECHT/Offenbarung 3 - |
| Meister: | Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt!'» -V. 7. |
| Menge 1949 (Hexapla 1997): | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt.» |
| Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Wer ein Ohr hat, höre was der Geist den Versammlungen sagt! |
| Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt-a-! -a) V. 7. |
| Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Der ein Ohr Habende höre, was der Geist den Versammlungen sagt! |
| Interlinear 1979: | Der Habende ein Ohr höre, was der Geist sagt den Gemeinden! |
| NeÜ 2024: | Wer hören will, achte auf das, was der Geist den Gemeinden sagt! |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Gemeinden sagt. -Parallelstelle(n): Offenbarung 2, 7* |
| English Standard Version 2001: | He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.' |
| King James Version 1611: | He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. |
| Robinson-Pierpont 2022: | Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. |
| Franz Delitzsch 11th Edition: | מִי אֲשֶׁר־אֹזֶן לוֹ יִשְׁמַע אֵת־אֲשֶׁר הָרוּחַ אֹמֵר לַקְּהִלּוֹת |
Kommentar: | |
| Peter Streitenberger 2022: | Vgl. Anmerkungen zu 2.7 dazu. |