Luther 1984: | Und der dritte Engel blies seine Posaune; und -a-es fiel ein großer Stern vom Himmel, der brannte wie eine Fackel und fiel auf den dritten Teil der Wasserströme und auf die Wasserquellen. -a) Jesaja 14, 12. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und der dritte Engel stieß in die Posaune: da fiel ein großer Stern, der wie eine Fackel brannte, vom Himmel herab und fiel auf den dritten Teil der Flüsse und auf die Wasserquellen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der dritte Engel posaunte: und es fiel vom Himmel ein großer Stern-a-, brennend wie eine Fackel, und er fiel auf den dritten Teil der Ströme und auf die Wasserquellen-b-. -a) Offenbarung 6, 13; Jesaja 14, 12. b) Offenbarung 16, 4. |
Schlachter 1952: | Und der dritte Engel posaunte; da fiel ein großer Stern vom Himmel, brennend wie eine Fackel, und er fiel auf den dritten Teil der Flüsse und auf die Wasserquellen; |
Schlachter 1998: | Und der dritte Engel stieß in die Posaune; da fiel ein großer Stern vom Himmel, brennend wie eine Fackel, und er fiel auf den dritten Teil der Flüsse und auf die Wasserquellen; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der dritte Engel stieß in die Posaune; da fiel ein großer Stern vom Himmel, brennend wie eine Fackel, und er fiel auf den dritten Teil der Flüsse und auf die Wasserquellen; |
Zürcher 1931: | Und der dritte Engel posaunte; da fiel ein grosser Stern vom Himmel, brennend wie eine Fackel, und er fiel auf den dritten Teil der Flüsse und auf die Wasserquellen - -Jesaja 14, 12. |
Luther 1912: | Und der dritte Engel posaunte: und es a) fiel ein großer Stern vom Himmel, der brannte wie eine Fackel und fiel auf den dritten Teil der Wasserströme und über die Wasserbrunnen. - a) Jesaja 14, 12; Daniel 8, 10. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und der dritte Engel posaunte: und es -a-fiel ein großer Stern vom Himmel, der brannte wie eine Fackel und fiel auf den dritten Teil der Wasserströme und über die Wasserbrunnen. -a) Jesaja 14, 12; Daniel 8, 10. |
Luther 1545 (Original): | Vnd der dritte Engel posaunete, Vnd es fiel ein grosser Stern vom Himel, der brandte wie eine Fackel, vnd fiel auff das dritte teil der Wasserströme, vnd vber die Wasserbrünne, -[Der dritte Engel] Das ist Origenes. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der dritte Engel posaunete. Und es fiel ein großer Stern vom Himmel; der brannte wie eine Fackel und fiel auf das dritte Teil der Wasserströme und über die Wasserbrunnen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Der dritte Engel blies seine Posaune. Da stürzte ein großer Stern brennend wie eine Fackel vom Himmel herab. |
Albrecht 1912/1988: | Der dritte Engel stieß in die Posaune. Da fiel ein großer Stern vom Himmel-a-, brennend wie eine Fackel. Der fiel auf den dritten Teil der Ströme und auf die Wasserquellen; -a) Jesaja 14, 12; Daniel 8, 10. |
Meister: | Und der dritte Engel posaunte: Und es fiel aus dem Himmel ein großer brennender Stern-a- wie eine Fackel, und er fiel auf den dritten Teil der Ströme und auf die Wasserquellen-b-. -a) Jesaja 14, 12; Offenbarung 9, 1. b) Offenbarung 16, 4. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Und der dritte Engel stieß in die Posaune: da fiel ein großer Stern, der wie eine Fackel brannte, vom Himmel herab und fiel auf den dritten Teil der Flüsse und auf die Wasserquellen; |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und der dritte Engel posaunte: und es fiel vom-1- Himmel ein großer Stern, brennend wie eine Fackel, und er fiel auf den dritten Teil der Ströme und auf die Wasserquellen. -1) o: aus dem; so auch Offenbarung 9, 1.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und der dritte Engel posaunte: und es fiel vom Himmel ein großer Stern-a-, brennend wie eine Fackel, und er fiel auf den dritten Teil der Ströme und auf die Wasserquellen-b-. -a) Offenbarung 6, 13; Jesaja 14, 12. b) Offenbarung 16, 4. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und der dritte Engel posaunte. Und es fiel ein großer Stern vom Himmel, brennend wie eine Fackel, und fiel auf den dritten (Teil) der Flüsse und auf die Wasserquellen. |
Interlinear 1979: | Und der dritte Engel posaunte: Und fiel vom Himmel ein großer Stern, brennend wie eine Fackel, und fiel auf den dritten der Flüsse und auf die Quellen der Wasser. |
NeÜ 2024: | Nachdem der dritte Engel die Posaune geblasen hatte, stürzte ein großer Stern vom Himmel herab. Er brannte wie eine Fackel und fiel auf ein Drittel aller Flüsse und auf die Quellen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der dritte Bote posaunte. Und es fiel ein großer Stern aus dem Himmel. Der brannte wie eine Fackel. Und er fiel auf ein Drittel der Flüsse und auf die Wasserquellen. -Parallelstelle(n): Offenbarung 9, 1; Flüsse Offenbarung 16, 4 |
English Standard Version 2001: | The third angel blew his trumpet, and a great star fell from heaven, blazing like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of water. |
King James Version 1611: | And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters; |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ ὁ τρίτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ ἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀστὴρ μέγας καιόμενος ὡς λαμπάς, καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὸ τρίτον τῶν ποταμῶν, καὶ ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְהַמַּלְאָךְ הַשְּׁלִישִׁי תָּקַע בַּשּׁוֹפָר וַיִּפֹּל מִן־הַשָּׁמַיִם כּוֹכָב גָּדוֹל בֹּעֵר כַּלַּפִּיד וַיִּפֹּל עַל־שְׁלִישִׁית הַנְּהָרוֹת וְעַל־מַעְיְנוֹת הַמָּיִם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Etwas wie ein glühender Meteorit oder eine ähnliche Erscheinung wird bei Diodorus Siculus, Bibliotheca historica 16.66, 3 mit einer brennenden Fackel verglichen: ἴδιον δέ τι καὶ παράδοξον συνέβη γενέσθαι τῷ Τιμολέοντι κατὰ τὸν πλοῦν, τοῦ δαιμονίου συνεπιλαβομένου τῆς ἐπιβολῆς καὶ προσημαίνοντος τὴν ἐσομένην περὶ αὐτὸν εὐδοξίαν καὶ λαμπρότητα τῶν πράξεων· δι’ ὅλης γὰρ τῆς νυκτὸς προηγεῖτο λαμπὰς καιομένη κατὰ τὸν οὐρανὸν μέχρι οὗ συνέβη τὸν στόλον εἰς τὴν Ἰταλίαν καταπλεῦσαι. Während dieser Reise passierte dem Timoleon ein eigenartiges und seltsames Ereignis. Der Dämon kam zur Unterstützung seines Wagnisses und zeigte seinen kommenden Ruhm und den Glanz seiner Errungenschaften an, denn ihm war während der ganzen Nacht eine brennende Fackel vorausgegangen, bis zu dem Augenblick, als das Geschwader in Italien anlegte. Möglicherweise teilt sich der brennende Stern bei seinem Flug zur Erde in mehrere Teile auf, sodass er die verschiednene genannten Teile treffen kann. |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 10 fiel ein großer Stern. Ein weiterer Himmelskörper, hier vielleicht ein Komet mit einem brennenden Schweif (s. Anm. zu V. 8; 6, 13). Er wird sich bei Annäherung an die Erdoberfläche auflösen und sich über den Globus zerstreuen. |