Luther 1984: | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken auf die Erde, und ihnen wurde Macht gegeben, wie die Skorpione auf Erden Macht haben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Aus dem Rauch kamen dann Heuschrecken hervor auf die Erde; denen wurde eine Kraft gegeben, wie sonst die Skorpione auf Erden sie besitzen, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor-a- auf die Erde, und es wurde ihnen Macht-1- gegeben, wie die Skorpione der Erde Macht-1- haben. -1) o: Vollmacht. a) 2. Mose 10, 12-15; Psalm 78, 46. |
Schlachter 1952: | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor auf die Erde; und es wurde ihnen Macht gegeben, wie die Skorpione der Erde Macht haben. |
Schlachter 1998: | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor auf die Erde; und es wurde ihnen Vollmacht gegeben, wie die Skorpione der Erde Vollmacht haben. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor auf die Erde; und es wurde ihnen Vollmacht gegeben, wie die Skorpione der Erde Vollmacht haben. |
Zürcher 1931: | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken heraus auf die Erde, und es wurde ihnen Macht gegeben, wie die Skorpione der Erde Macht haben. -2. Mose 10, 12. |
Luther 1912: | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken auf die Erde; und ihnen ward Macht gegeben, wie die Skorpione auf Erden Macht haben. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken auf die Erde; und ihnen ward Macht gegeben, wie die Skorpione auf Erden Macht haben. |
Luther 1545 (Original): | Vnd aus dem rauch kamen Hewschrecken auff die Erden, Vnd jnen ward macht gegeben, wie die Scorpion auff erden macht haben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken auf die Erde. Und ihnen ward Macht gegeben, wie die Skorpione auf Erden Macht haben. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor, denen die Fähigkeit gegeben war, wie Skorpione zu stechen. Sie schwärmten über die ganze Erde aus, |
Albrecht 1912/1988: | Aus dem Rauche kamen Heuschrecken über die Erde-a-; die empfingen Macht-1- ähnlich wie irdische Skorpione. -1) die Menschen zu quälen. a) 2. Mose 10, 12. |
Meister: | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken-a- auf die Erde, und es wurde ihnen Gewalt gegeben, wie Gewalt haben die Skorpione-b- der Erde. -a) 2. Mose 10, 4; Richter 7, 12. b) Vers(e) 10. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Aus dem Rauch kamen dann Heuschrecken hervor auf die Erde; denen wurde eine Kraft gegeben, wie sonst die Skorpione auf Erden sie besitzen, |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und aus dem Rauche kamen Heuschrecken hervor auf die Erde, und es wurde ihnen Gewalt gegeben, wie die Skorpionen der Erde Gewalt haben. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor-a- auf die Erde, und es wurde ihnen Macht-1- gegeben, wie die Skorpione der Erde Macht-1- haben. -1) o: Vollmacht. a) 2. Mose 10, 12-15; Psalm 78, 46. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken auf die Erde heraus. Und es wurde ihnen Macht gegeben, wie die Skorpione der Erde Macht haben. |
Interlinear 1979: | Und aus dem Rauch kamen heraus Heuschrecken auf die Erde, und gegeben wurde. ihnen Macht, wie haben Macht die Skorpione der Erde. |
NeÜ 2024: | Aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor, die wie Skorpione stechen konnten, und schwärmten über die ganze Erde aus. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor auf das Land. Und es wurde ihnen Vollmacht(a) gegeben, wie die Skorpione der Erde Vollmacht haben. -Fussnote(n): (a) i. S. v.: Handlungsgewalt -Parallelstelle(n): 2. Mose 10, 12 |
English Standard Version 2001: | Then from the smoke came locusts on the earth, and they were given power like the power of scorpions of the earth. |
King James Version 1611: | And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power. |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία, ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וּמִן־הַקִּיטֹר יָצָא אַרְבֶּה עַל־הָאָרֶץ וְשָׁלְטָן נִתַּן לָהֶם כְּשָׁלְטַן עַקְרַבֵּי הָאָרֶץ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Die fünfte Posaune erinnert an die achte Plage in Ägpyten, als Heuchschrecken kamen (Exodus 10.12). |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 3: Heuschrecken. Dieses Insekt tritt in so dichten Schwärmen auf, dass sie die Sonne verdunkeln und sämtliche Vegetation kahl fressen können. In den 1950er Jahren verschlang im Nahen Osten ein Heuschreckenschwarm jedes Gewächs auf einem Gebiet von mehreren hunderttausend Quadratkilometern. Hier handelt es sich jedoch nicht um gewöhnliche Heuschrecken, sondern um eine besondere Form, die lediglich die äußere Erscheinung von Dämonen sind. Sie richten eine Verwüstung an wie ein Heuschreckenschwarm (s. Anm. zu Joel 2, 1-5). Das Wort »wie« kommt in der Beschreibung von Johannes neunmal vor; offenbar findet er es schwierig, das Gesehene in einer Weise zu beschreiben, die der Leser verstehen kann. Skorpione. Ein spinnenartiges Tier, das in warmen, trockenen Regionen lebt und einen aufragenden Schwanz mit einem Giftstachel hat. Wer von einem Skorpion gestochen wurde, wälzt sich oft in Qualen auf dem Boden, schäumt aus dem Mund und knirscht vor Schmerz mit den Zähnen. Die Dämonen in Form von Heuschrecken können einen ebenso großen körperlichen - und vielleicht auch geistlichen - Schmerz zufügen (V. 5). |