1. Mose 17, 11

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 17, Vers: 11

1. Mose 17, 10
1. Mose 17, 12

Luther 1984:eure Vorhaut sollt ihr beschneiden. Das soll das -a-Zeichen sein des Bundes zwischen mir und euch.-b- -a) Hesekiel 20, 12. b) 5. Mose 30, 6; Römer 4, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und zwar sollt ihr am Fleisch eurer Vorhaut beschnitten werden: das soll das Zeichen des Bundes zwischen mir und euch sein!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und zwar sollt ihr am Fleisch eurer Vorhaut beschnitten werden! Das wird das Zeichen des Bundes sein zwischen mir und euch.
Schlachter 1952:Ihr sollt aber die Vorhaut eures Fleisches beschneiden. Das soll ein Zeichen des Bundes sein zwischen mir und euch.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ihr sollt am Fleisch eurer Vorhaut beschnitten werden. Das soll ein Zeichen des Bundes sein zwischen mir und euch.
Zürcher 1931:An der Vorhaut sollt ihr beschnitten werden. Das soll ein Zeichen sein des Bundes zwischen mir und euch.
Luther 1912:Ihr sollt aber die Vorhaut an eurem Fleisch beschneiden. Das soll ein Zeichen sein des Bundes zwischen mir und euch.
Buber-Rosenzweig 1929:Am Fleisch eurer Vorhaut sollt ihr beschnitten werden, das sei zum Zeichen des Bundes zwischen mir und euch.
Tur-Sinai 1954:Und ihr sollt euch beschneiden lassen am Fleisch eurer Vorhaut, und dies sei das Zeichen des Bundes zwischen mir und euch.
Luther 1545 (Original):Jr solt aber die vorhaut an ewrem Fleisch beschneiten, Dasselb sol ein Zeichen sein des Bunds, zwischen mir vnd euch.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr sollt aber die Vorhaut an eurem Fleisch beschneiden. Dasselbe soll ein Zeichen sein des Bundes zwischen mir und euch.
NeÜ 2024:Bei allen müsst ihr die Vorhaut am Geschlechtsteil entfernen. Das ist das Zeichen für den Bund zwischen mir und euch.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und zwar sollt ihr am Fleisch eurer Vorhaut beschnitten werden. Ja, das wird das Zeichen des Bundes sein zwischen mir und euch.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 4, 25; Josua 5, 2.3
English Standard Version 2001:You shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between me and you.
King James Version 1611:And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
Westminster Leningrad Codex:וּנְמַלְתֶּם אֵת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם וְהָיָה לְאוֹת בְּרִית בֵּינִי וּבֵינֵיכֶֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 17, 11
Sermon-Online