1. Mose 29, 20

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 29, Vers: 20

1. Mose 29, 19
1. Mose 29, 21

Luther 1984:So diente Jakob um Rahel sieben Jahre, und es kam ihm vor, als wären's einzelne Tage, so lieb hatte er sie.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So diente denn Jakob um Rahel sieben Jahre, und diese kamen ihm wie wenige Tage vor: so lieb hatte er Rahel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So diente Jakob für Rahel sieben Jahre-a-; und sie waren in seinen Augen wie einige (wenige)-1- Tage, weil er sie liebte-b-. -1) o: einzelne. a) V. 27.30; 1. Mose 30, 26; 31, 15.41; Hosea 12, 13. b) 1. Mose 34, 19.
Schlachter 1952:Also diente Jakob um Rahel sieben Jahre lang, und sie kamen ihm vor wie einzelne Tage, so lieb hatte er sie.
Schlachter 2000 (05.2003):So diente Jakob um Rahel sieben Jahre lang, und sie kamen ihm vor wie einzelne Tage, so lieb hatte er sie.
Zürcher 1931:Also diente Jakob um Rahel sieben Jahre, und sie kamen ihm vor wie ein paar Tage, so lieb hatte er sie.
Luther 1912:Also diente Jakob um Rahel sieben Jahre, und sie deuchten ihn, als wären’s einzelne Tage, so lieb hatte er sie.
Buber-Rosenzweig 1929:Jaakob diente um Rachel sieben Jahre, und sie waren in seinen Augen wie einige Tage, weil er sie liebte.
Tur-Sinai 1954:So diente Jaakob um Rahel sieben Jahre, und sie waren in seinen Augen wie einige Tage, weil er sie liebte.
Luther 1545 (Original):Also dienete Jacob vmb Rahel sieben jar, vnd dauchten jn als werens einzele tage, so lieb hatte er sie.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also dienete Jakob um Rahel sieben Jahre, und deuchten ihn, als wären es einzelne Tage, so lieb hatte er sie.
NeÜ 2024:So arbeitete Jakob sieben Jahre für Rahel, und weil er sie liebte, kam ihm die Zeit wie ein paar Tage vor.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jakob diente um Rahel sieben Jahre. Und sie waren in seinen Augen wie einzelne Tage, weil er sie liebte.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 30, 26; 1. Mose 31, 15.41; Hosea 12, 13; liebte Hoheslied 8, 7
English Standard Version 2001:So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her.
King James Version 1611:And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him [but] a few days, for the love he had to her.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעֲבֹד יַעֲקֹב בְּרָחֵל שֶׁבַע שָׁנִים וַיִּהְיוּ בְעֵינָיו כְּיָמִים אֲחָדִים בְּאַהֲבָתוֹ אֹתָֽהּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 29, 20
Sermon-Online