Luther 1984: | Jakob aber wurde sehr zornig auf Rahel und sprach: Bin ich doch nicht Gott, der dir -a-deines Leibes Frucht nicht geben will. -a) Psalm 127, 3. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da geriet Jakob in Zorn gegen Rahel und sagte: «Stehe ich etwa an Gottes Statt, der dir Kindersegen versagt hat?» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da entbrannte Jakobs Zorn gegen Rahel, und er sagte: Bin ich an Gottes Stelle-a-, der dir Leibesfrucht vorenthalten hat? -a) 1. Mose 50, 19; 2. Könige 5, 7. |
Schlachter 1952: | Jakob aber ward sehr zornig auf Rahel und sprach: Bin ich denn an Gottes Statt, der dir Leibesfrucht versagt? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Jakob aber wurde sehr zornig auf Rahel und sprach: Bin ich denn an Gottes Stelle, der dir Leibesfrucht versagt? |
Zürcher 1931: | Jakob aber wurde zornig über Rahel und sprach: Bin ich denn an Gottes Statt, der dir Leibesfrucht versagt? -Psalm 127, 3. |
Luther 1912: | Jakob aber ward sehr zornig auf Rahel und sprach: Bin ich doch nicht Gott, der dir deines Leibes Frucht nicht geben will. - Psalm 127, 3. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jaakobs Zorn entflammte wider Rachel, er sprach: Bin ich denn an Gottes Statt, der dir Frucht des Leibes vorenthalten hat? |
Tur-Sinai 1954: | Da flammte Jaakobs Angesicht auf gegen Rahel, und er sprach: «Bin ich denn an Gottes Statt, der dir Leibesfrucht versagt hat?» |
Luther 1545 (Original): | Jacob aber ward seer zornig auff Rahel, vnd sprach, Bin ich doch nicht Gott, der dir deines Leibes früchte nicht geben wil. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Jakob aber ward sehr zornig auf Rahel und sprach: Bin ich doch nicht Gott, der dir deines Leibes Frucht nicht geben will. |
NeÜ 2024: | Da wurde Jakob zornig auf Rahel und sagte: Stehe ich etwa an Gottes Stelle, der dir Kinder versagt hat? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da entbrannte der Zorn Jakobs gegen Rahel, und er sagte: Bin ich an Gottes Stelle, der dir Leibesfrucht vorenthält? -Parallelstelle(n): Zorn 1. Mose 31, 36; Bin ich 1. Mose 50, 19; 2. Könige 5, 7 |
English Standard Version 2001: | Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb? |
King James Version 1611: | And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, [Am] I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb? |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּֽחַר אַף יַעֲקֹב בְּרָחֵל וַיֹּאמֶר הֲתַחַת אֱלֹהִים אָנֹכִי אֲשֶׁר מָנַע מִמֵּךְ פְּרִי בָֽטֶן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 30, 1: Wenn nicht, so sterbe ich! Eine kinderlose Frau war in der antiken orientalischen Kultur um nichts besser als eine tote Frau und war für ihren Mann eine große Schande (s. V. 23). 30, 1 Der Wettstreit zwischen den beiden Schwestern bzw. Ehefrauen kommt darin zum Ausdruck, dass sie ihre Mägde als Nebenmütter einsetzen (V. 3.7.9.12), in der Erklärung, Gott habe den Fall zu Gunsten der Klägerin gerichtet (V. 6), darin, dass sie die Gemeinschaft mit dem Ehemann aushandeln (V. 14-16), in dem Vorwurf, die Gunst des Gatten gestohlen zu haben (V. 15), und im Namen Naphtali - »Kampf mit meiner Schwester« (V. 8). Der Wettkampf um Kinder ging außerdem einher mit Gebeten zum Herrn bzw. mit dem Anerkennen seiner Vorsehung (V. 6.17.20.22; auch 29, 32.33.35). Diese erbitterte und heftige Rivalität war boshaft, obwohl sie Schwestern waren und obwohl sie dem Brauch gemäß mit ihren Kindern in verschiedenen Zelten wohnten. Das zeigt, dass das Übel im System selbst lag (Bigamie), das als Verstoß gegen Gottes Ordnung (1. Mose 2, 24) kein Glück geben konnte. |