Luther 1984: | Den andern nannte er Ephraim; denn Gott, sprach er, hat mich wachsen lassen in dem Lande meines Elends. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Den zweiten aber nannte er Ephraim-1-; «denn», sagte er, «Gott hat mich fruchtbar werden lassen im Land meines Elends». -1) d.h. doppelte Fruchtbarkeit. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und dem zweiten gab er den Namen Ephraim-1a-: Denn Gott hat mich fruchtbar gemacht im Land meines Elends. -1) d.h. Fruchtland, Weideland. a) 1. Mose 48, 5; 4. Mose 26, 28; Josua 14, 4; 17, 1. |
Schlachter 1952: | Den zweiten aber nannte er Ephraim-1-; denn er sprach: Gott hat mich fruchtbar gemacht im Lande meines Elends. -1) bed: fruchtbar.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dem zweiten aber gab er den Namen Ephraim; denn : Gott hat mich fruchtbar gemacht im Land meines Elends. |
Zürcher 1931: | Den zweiten nannte er --Ephraim- -1-; denn (sprach er) Gott hat mich --fruchtbar- gemacht im Lande meines Elends. -1) vgl. Anm. zu 1. Mose 29, 32. |
Luther 1912: | Den andern hieß er Ephraim; denn Gott, sprach er, hat mich lassen wachsen in dem Lande meines Elends. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und den Namen des zweiten rief er: Efrajim, Zwiefrucht, denn: Fruchten machte mich Gott im Land meiner Bedrückung. |
Tur-Sinai 1954: | Und den Zweiten nannte er Efraim; denn: «Fruchtbar hat mich Gott gemacht-1- im Land meines Elends.» -1) -+hifrani-.++ |
Luther 1545 (Original): | Den andern hies er, Ephraim, Denn Gott (sprach er) hat mich lassen wachsen in dem lande meines elends. -[Ephraim] Heisst gewachsen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Den andern hieß er Ephraim; denn Gott, sprach er, hat mich lassen wachsen in dem Lande meines Elends. |
NeÜ 2024: | Den zweiten nannte er Efraïm, Fruchtbar-Macher. Denn Gott hat mich im Land meines Elends fruchtbar gemacht, sagte er. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und dem zweiten gab er den Namen Ephraim(a), denn Gott hat mich fruchtbar werden lassen im Land meines Elends. -Fussnote(n): (a) bed.: doppelt fruchtbar; o.: Doppelfrucht -Parallelstelle(n): 1. Mose 49, 22 |
English Standard Version 2001: | The name of the second he called Ephraim, For God has made me fruitful in the land of my affliction. |
King James Version 1611: | And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאֵת שֵׁם הַשֵּׁנִי קָרָא אֶפְרָיִם כִּֽי הִפְרַנִי אֱלֹהִים בְּאֶרֶץ עָנְיִֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 41, 51: Manasse … Ephraim. Diese Namen, die »vergesslich« und »fruchtbar« bedeuten und seinen Söhnen zusammen mit einer Erklärung gegeben wurden, zeigen, wie zentral Gott in Josua ephs Weltanschauung war. Jahrelanges Leid, heidnische Vorherrschaft und Trennung von seiner Familie hatten seinem Glauben nicht geschadet. 41, 54-57 Die rhetorische Übertreibung »alle« (V. 54.56.57) verdeutlicht ausdrücklich, wie weit verbreitet die Hungernot wütete, auch weit über die Grenzen Ägyptens hinaus. Ägypten war tatsächlich zur »Kornkammer« der antiken Welt geworden. |