1. Mose 41, 56

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 41, Vers: 56

1. Mose 41, 55
1. Mose 41, 57

Luther 1984:Als nun im ganzen Lande Hungersnot war, tat Josef alle Kornhäuser auf und verkaufte den Ägyptern; denn der Hunger ward je länger je größer im Lande.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Hungersnot erstreckte sich aber über die ganze Erde. Da ließ Joseph allenthalben die Kornhäuser öffnen und den Ägyptern Getreide verkaufen; und doch wurde die Hungersnot immer drückender in Ägypten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Hungersnot war auf der ganzen Erde; und Joseph öffnete alles, worin (Getreide) war, und verkaufte-1- den Ägyptern Getreide-a-; und die Hungersnot war stark im Land Ägypten-b-. -1) so mit geringfügiger Änd.; MasT: kaufte. a) 1. Mose 42, 6; 43, 1.2; 47, 14. b) 1. Mose 12, 10; Matthäus 24, 7; Apostelgeschichte 7, 11.
Schlachter 1952:Und da die Hungersnot im ganzen Lande herrschte, tat Joseph alle (Kornspeicher) auf und verkaufte den Ägyptern Getreide; denn die Hungersnot nahm überhand in Ägyptenland. -
Schlachter 2000 (05.2003):Und als die Hungersnot im ganzen Land herrschte, öffnete Joseph alle Speicher und verkaufte den Ägyptern ; denn die Hungersnot nahm überhand im Land Ägypten.
Zürcher 1931:Die Hungersnot aber herrschte auf der ganzen Erde. Nun öffnete Joseph alle Kornspeicher und verkaufte den Ägyptern Getreide. Und die Hungersnot wurde drückend im Lande Ägypten.
Luther 1912:Als nun im ganzen Lande Teuerung war, tat Joseph allenthalben Kornhäuser auf und verkaufte den Ägyptern. Denn die Teuerung ward je länger, je größer im Lande.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Hunger war überall auf der Fläche des Erdlands. Jossef öffnete alles, worin etwas war, und hielt Markt für Ägypten. Und stärker wurde der Hunger im Land Ägypten.
Tur-Sinai 1954:Der Hunger aber herrschte auf der ganzen Erde. Da öffnete Josef alles, worin (Vorrat) war, und verkaufte an die Mizräer; aber stärker wurde der Hunger im Land Mizraim.
Luther 1545 (Original):Als nu im gantzen lande Thewrung war, thet Joseph allenthalben Kornheuser auff, vnd verkauffte den Egyptern, Denn die Thewrung ward je lenger je grösser im Lande.
Luther 1545 (hochdeutsch):Als nun im ganzen Lande Teurung war, tat Joseph allenhalben Kornhäuser auf und verkaufte den Ägyptern. Denn die Teurung ward je länger je größer im Lande.
NeÜ 2024:Die Hungersnot erstreckte sich über das ganze Land. Da öffnete Josef die Kornspeicher und verkaufte den Ägyptern Getreide. Die Hungersnot aber wurde immer drückender in Ägypten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der Hunger war über dem ganzen Antlitz der Erde(a). Und Josef öffnete alles, worin [Getreide] war, und verkaufte es den Ägyptern. Und der Hunger im Land Ägypten wurde stärker.
-Fussnote(n): (a) o.: des Landes; o.: der Ländereien
-Parallelstelle(n): 1. Mose 42, 6; 1. Mose 43, 1.2; 1. Mose 47, 14
English Standard Version 2001:So when the famine had spread over all the land, Joseph opened all the storehouses and sold to the Egyptians, for the famine was severe in the land of Egypt.
King James Version 1611:And the famine was over all the face of the earth: And Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt.
Westminster Leningrad Codex:וְהָרָעָב הָיָה עַל כָּל פְּנֵי הָאָרֶץ וַיִּפְתַּח יוֹסֵף אֶֽת כָּל אֲשֶׁר בָּהֶם וַיִּשְׁבֹּר לְמִצְרַיִם וַיֶּחֱזַק הָֽרָעָב בְּאֶרֶץ מִצְרָֽיִם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:41, 55: Geht hin zu Josua eph. Nach 7 Jahren war Josua eph immer noch in Autorität und der Pharao hatte uneingeschränktes Vertrauen in seinen Vertreter. Josua eph verteilte und verkaufte die Nahrungsvorräte an Ägypter und Fremde (V. 47).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 41, 56
Sermon-Online