1. Mose 43, 24

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 43, Vers: 24

1. Mose 43, 23
1. Mose 43, 25

Luther 1984:und brachte sie in Josefs Haus, gab ihnen Wasser, daß sie ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hierauf ließ er die Männer in das Haus Josephs eintreten, gab ihnen Wasser zum Füßewaschen und ließ ihren Eseln Futter geben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der Mann führte die Männer in Josephs Haus und gab (ihnen) Wasser, und sie wuschen ihre Füße; und er gab ihren Eseln Futter-a-. -a) 1. Mose 18, 4; 24, 32.
Schlachter 1952:Und der Mann führte die Männer in Josephs Haus und gab ihnen Wasser, daß sie ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der Mann führte die Männer in das Haus Josephs und gab ihnen Wasser, dass sie ihre Füße waschen konnten, und gab ihren Eseln Futter.
Zürcher 1931:Dann führte er die Männer in Josephs Haus, reichte ihnen Wasser, ihre Füsse zu waschen, und gab ihren Eseln Futter.
Luther 1912:und führte sie in Josephs Haus, gab ihnen Wasser, daß sie a) ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter. - a) 1. Mose 18, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann ließ der Mann die Männer in Jossefs Haus kommen, und gab Wasser, daß sie die Füße sich badeten, und gab ihren Eseln Futter.
Tur-Sinai 1954:Und der Mann führte die Leute in das Haus Josefs und reichte Wasser, daß sie die Füße wuschen, und brachte Futter für ihre Esel.
Luther 1545 (Original):vnd füret sie in Josephs haus, gab jnen wasser, das sie jre Füsse wusschen, vnd gab jren eseln futter.
Luther 1545 (hochdeutsch):und führete sie in Josephs Haus, gab ihnen Wasser, daß sie ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter.
NeÜ 2024:und führte sie alle miteinander in Josefs Haus. Er ließ ihnen Wasser bringen, damit sie ihre Füße waschen konnten, und ihren Eseln ließ er Futter geben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der Mann führte die Männer in Josefs Haus und gab Wasser, und sie wuschen sich die Füße. Und er gab ihren Eseln Futter.
-Parallelstelle(n): Füße 1. Mose 18, 4; 1. Mose 24, 32; Richter 19, 21; 1. Samuel 25, 41
English Standard Version 2001:And when the man had brought the men into Joseph's house and given them water, and they had washed their feet, and when he had given their donkeys fodder,
King James Version 1611:And the man brought the men into Joseph's house, and gave [them] water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּבֵא הָאִישׁ אֶת הָאֲנָשִׁים בֵּיתָה יוֹסֵף וַיִּתֶּן מַיִם וַיִּרְחֲצוּ רַגְלֵיהֶם וַיִּתֵּן מִסְפּוֹא לַחֲמֹֽרֵיהֶֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 43, 24
Sermon-Online