3. Mose 4, 10

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 4, Vers: 10

3. Mose 4, 9
3. Mose 4, 11

Luther 1984:gleichwie man es abhebt vom Rind beim Dankopfer, und soll es in Rauch aufgehen lassen auf dem Brandopferaltar.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so wie es von dem Stier bei einem Heilsopfer abgelöst wird; dann lasse der Priester (alle Fettstücke) auf dem Brandopferaltar in Rauch aufgehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:ebenso wie es vom Stier des Heilsopfers-1a- abgehoben wird; und der Priester soll es auf dem Brandopferaltar in Rauch aufgehen lassen. -1) o: des Friedensopfers; o: Abschlußopfers; o: Gemeinschaftsopfers. a) 3. Mose 3, 3.
Schlachter 1952:gleich wie man es von dem Stier des Dankopfers abhebt; 10. und der Priester soll es auf dem Brandopferaltar verbrennen.
Schlachter 2000 (05.2003):gleich wie man es von dem Rind des Friedensopfers abhebt; und der Priester soll es auf dem Brandopferaltar in Rauch aufgehen lassen.
Zürcher 1931:gerade so, wie man es beim Rind des Heilsopfers abhebt -, und der Priester soll das alles auf dem Brandopferaltar verbrennen.
Luther 1912:gleichwie er’s abhebt vom Ochsen im Dankopfer; und soll es anzünden auf dem Brandopferaltar.
Buber-Rosenzweig 1929:wie es abgehoben wird vom Stier der Friedmalschlachtung, und emporrauchen lasse das der Priester auf der Schlachtstatt der Darhöhung.
Tur-Sinai 1954:so wie es abgehoben wird von dem Stier des Mahlopfers; und der Priester lasse sie in Rauch aufgehn auf dem Hochopferaltar.
Luther 1545 (Original):Gleich wie ers Hebt vom ochsen im Danckopffer, vnd sols anzünden auff dem Brandopffersaltar.
Luther 1545 (hochdeutsch):gleichwie er's hebet vom Ochsen im Dankopfer; und soll's anzünden auf dem Brandopferaltar.
NeÜ 2024:Er soll es genauso abheben, wie es beim Stier des Freudenopfers gemacht wird. Dann soll der Priester es auf dem Brandopferaltar in Rauch aufgehen lassen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):ebenso wie es vom Rind des Friedensopfers abgehoben wird. Und der Priester lässt es auf dem Brandopferaltar in Rauch aufgehen.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 3, 3-16
English Standard Version 2001:(just as these are taken from the ox of the sacrifice of the peace offerings); and the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
King James Version 1611:As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
Westminster Leningrad Codex:כַּאֲשֶׁר יוּרַם מִשּׁוֹר זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִירָם הַכֹּהֵן עַל מִזְבַּח הָעֹלָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 3: Hier werden Opfer für die Sünde des Hohenpriesters angeführt. 4, 3 gesalbte Priester. S. 2. Mose 29, 29 und 3. Mose 16, 32, wo der Hohepriester so definiert wird. Schuld auf das Volk bringt. Aufgrund seiner repräsentativen Position konnte nur der Hohepriester eine solche Sünde mit übertragbarer Schuld begehen. Beispielsweise verschuldete Achan die Niederlage Israels, als er Beute für sich behielt, aber nicht die ganze Nation wurde hingerichtet, sondern nur seine Familie (vgl. Josua 7, 22-26).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 4, 10
Sermon-Online