3. Mose 18, 6

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 18, Vers: 6

3. Mose 18, 5
3. Mose 18, 7

Luther 1984:Keiner unter euch soll sich irgendwelchen Blutsverwandten nahen, um mit ihnen geschlechtlichen Umgang zu haben; ich bin der HERR.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«KEINER von euch darf sich irgend einer seiner nächsten Blutsverwandten nahen, um mit ihr geschlechtlichen Umgang zu haben: ich bin der HErr!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:NIEMAND von euch soll sich irgendeinem seiner Blutsverwandten-1- nähern, um die Blöße aufzudecken. Ich bin der HERR. -1) w: dem Leib seines Fleisches.
Schlachter 1952:Niemand soll sich seiner Blutsverwandten nahen, ihre Scham zu entblößen; ich bin der HERR!
Schlachter 2000 (05.2003):Niemand soll sich irgendeiner seiner Blutsverwandten nahen, um ihre Scham zu entblößen; ich bin der HERR!
Zürcher 1931:Keiner von euch soll seinen nächsten Blutsverwandten nahen, um ehelichen Umgang zu pflegen; ich bin der Herr. -3. Mose 20, 11-21; 5. Mose 27, 20-23.
Luther 1912:Niemand soll sich zu seiner nächsten Blutsfreundin tun, ihre Blöße aufzudecken; denn ich bin der Herr.
Buber-Rosenzweig 1929:Jedermann zu allem Leib seines Fleisches sollt ihr nicht nahn, Blöße barzumachen. ICH bins.
Tur-Sinai 1954:Jedermann, all seinem Blutsverwandten sollt ihr euch nicht nahen, Blöße zu enthüllen; ich bin der Ewige.
Luther 1545 (Original):Niemand sol sich zu seiner nehesten Blutfreundin thun, jre Schambd zu blössen, Denn ich bin der HERR.
Luther 1545 (hochdeutsch):Niemand soll sich zu seiner nächsten Blutsfreundin tun, ihre Scham zu blößen; denn ich bin der HERR.
NeÜ 2024:Niemand von euch darf eine sexuelle Beziehung mit Blutsverwandten haben. Ich bin Jahwe!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Niemand darf sich irgendeinem seiner Blutsverwandten(a) nahen(b), die Blöße aufzudecken(c). Ich bin Jahweh.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: zu irgendeinem Fleisch, [das] seines Fleisches ‹ist›; im Heb. stehen zwei verschiedene Wörter für Fleisch, die jedoch in der Bedeutung anscheinend unterschiedslos sind. (b) w.: Jedermann darf sich jeglichem seiner Fleischesverwandten nicht nahen. (c) o.: die Scham zu entblößen; d. h.: sich fleischlich mit ihm (o.: ihr) zu vermischen (ehelich, wie hier u. 3. Mose 18, 18; 20, 14.17-21; o. außerehelich wie Hesekiel 16, 36.37; 23, 10.18.29).
-Parallelstelle(n): 3. Mose 18, 6-30: 3. Mose 20, 11-23
English Standard Version 2001:None of you shall approach any one of his close relatives to uncover nakedness. I am the LORD.
King James Version 1611:None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover [their] nakedness: I [am] the LORD.
Westminster Leningrad Codex:אִישׁ אִישׁ אֶל כָּל שְׁאֵר בְּשָׂרוֹ לֹא תִקְרְבוּ לְגַלּוֹת עֶרְוָה אֲנִי יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 1: Hier werden Gesetze über die Sexualität erteilt. Dadurch sollten die Gräuel unterbunden werden, die von den Heiden in Kanaan praktiziert wurden (18, 27; vgl. 3. Mose 20, 10-21; 5. Mose 22, 13-30). Diese konkreten Gesetze setzen das allgemeine Verbot von Ehebruch voraus (2. Mose 20, 14) sowie des Inzests eines Vater, der seine Tochter verführt. Sie heben nicht unbedingt den besonderen Fall der Leviratsehe auf (vgl. 5. Mose 25, 5). Die Strafen für ein solches schändliches Verhalten werden in



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 18, 6
Sermon-Online