3. Mose 19, 9

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 19, Vers: 9

3. Mose 19, 8
3. Mose 19, 10

Luther 1984:Wenn du dein Land aberntest, sollst du nicht alles bis an die Ecken deines Feldes abschneiden, auch nicht Nachlese halten.-a- -a) 3. Mose 23, 22; 5. Mose 24, 19; Ruth 2, 2.15.16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Wenn ihr die Ernte eures Landes schneidet, so sollst du dein Feld nicht ganz bis an den äußersten Rand abernten und auch keine Nachlese nach deiner Ernte halten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wenn ihr die Ernte eures Landes erntet, darfst du den Rand deines Feldes nicht vollständig abernten und darfst keine Nachlese deiner Ernte halten-a-. -a) 3. Mose 23, 22; 5. Mose 24, 19; Ruth 2, 15.
Schlachter 1952:Wenn ihr die Ernte eures Landes einbringt, sollst du den Rand deines Ackers nicht vollständig abernten und keine Nachlese nach deiner Ernte halten.
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn ihr die Ernte eures Landes einbringt, sollst du den Rand deines Feldes nicht vollständig abernten und keine Nachlese nach deiner Ernte halten.
Zürcher 1931:Wenn ihr die Ernte eures Landes schneidet, sollst du dein Feld nicht vollständig bis in die Ecken abernten und nach deiner Ernte nicht Nachlese halten. -3. Mose 23, 22; 5. Mose 24, 21.
Luther 1912:Wenn du dein Land einerntest, sollst du nicht alles bis an die Enden umher abschneiden, auch nicht alles genau aufsammeln. - 3. Mose 23, 22; 5. Mose 24, 19; Ruth 2, 2.15.16.
Buber-Rosenzweig 1929:Wann ihr den Schnitt eures Landes schneidet, vollende nicht den Rand deines Feldes zu schneiden, die Lese deines Schnittes lies nicht nach,
Tur-Sinai 1954:Und wenn ihr den Schnitt eures Landes schneidet, so sollst du das Ende deines Feldes nicht vollends abmähen, und die Nachlese deines Schnittes sollst du nicht auflesen.
Luther 1545 (Original):Wenn du dein Land einerntest, soltu es nicht an den enden vmbher abschneiten, auch nicht alles gnaw auffsamlen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn, du dein Land einerntest, sollst du es nicht an den Enden umher abschneiden, auch nicht alles genau aufsammeln.
NeÜ 2024:Wenn ihr eure Ernte einbringt, sollst du das Feld nicht bis an den Rand abernten. Du sollst auch keine Nachlese halten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und wenn ihr die Ernte eures Landes erntet, sollst du den Rand deines Feldes nicht vollständig abernten und sollst nicht die Nachlese deiner Ernte einsammeln.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 23, 22; 5. Mose 24, 19; Ruth 2, 2.15.16
English Standard Version 2001:When you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, neither shall you gather the gleanings after your harvest.
King James Version 1611:And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
Westminster Leningrad Codex:וּֽבְקֻצְרְכֶם אֶת קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ לִקְצֹר וְלֶקֶט קְצִֽירְךָ לֹא תְלַקֵּֽט



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 1: Hier werden praktische Anweisungen für heiliges Verhalten in der Gesellschaft erteilt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 19, 9
Sermon-Online