Ruth 2, 15

Das Buch Ruth (Rut)

Kapitel: 2, Vers: 15

Ruth 2, 14
Ruth 2, 16

Luther 1984:Und als sie sich aufmachte zu lesen, gebot Boas seinen Knechten und sprach: Laßt sie auch zwischen den Garben lesen und beschämt sie nicht;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als sie dann aufstand, um wieder zu lesen, gab Boas seinen Knechten den Befehl: «Sie darf auch zwischen den Garben lesen, und ihr sollt ihr nichts zuleide tun!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als sie nun aufstand, um aufzulesen-a-, befahl Boas seinen Knechten: Auch zwischen den Garben darf sie auflesen, und ihr sollt ihr nichts zuleide tun. -a) 3. Mose 19, 9.
Schlachter 1952:Und als sie wieder aufstand, um Ähren zu lesen, gebot Boas seinen Knaben und sprach: Laßt sie auch zwischen den Garben auflesen und schmähet sie nicht!
Schlachter 2000 (05.2003):Und als sie wieder aufstand, um Ähren aufzulesen, gebot Boas seinen Knechten und sprach: Lasst sie auch zwischen den Garben auflesen und tut ihr nichts zuleide!
Zürcher 1931:Und als sie sich erhob, um wieder zu lesen, gebot Boas seinen Knechten: Auch zwischen den Garben darf sie lesen, und ihr sollt ihr nichts zuleide tun;
Luther 1912:Und da sie sich aufmachte, zu lesen, gebot Boas seinen Knechten und sprach: Laßt sie auch zwischen den Garben lesen und beschämt sie nicht;
Buber-Rosenzweig 1929:Dann stand sie auf um zu lesen. Boas gebot seinen Jungknechten, sprechend: »Auch zwischen den Garben mag sie lesen, und ihr dürft sie nicht beschämen,
Tur-Sinai 1954:Dann stand sie auf, um aufzulesen. Boas aber gebot seinen Burschen und sprach: «Laßt sie auch zwischen den Garben auflesen und tut ihr nichts zuleid;
Luther 1545 (Original):Vnd da sie sich auffmacht zulesen, gebot Boas seinen Knaben, vnd sprach, Lasst sie auch zwisschen den garben lesen, vnd beschemet sie nicht,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da sie sich aufmachte zu lesen, gebot Boas seinen Knaben und sprach: Lasset sie auch zwischen den Garben lesen und beschämet sie nicht!
NeÜ 2024:Als sie wieder zum Ährenlesen aufstand, befahl Boas seinen Leuten: Lasst sie auch zwischen den Garben sammeln und jagt sie nicht weg!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie stand auf, um aufzulesen. Und Boas gebot seinen Burschen und sagte: Auch zwischen den Garben mag sie auflesen. Und ihr sollt sie nicht beschämen.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 9, 19
English Standard Version 2001:When she rose to glean, Boaz instructed his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her.
King James Version 1611:And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
Westminster Leningrad Codex:וַתָּקָם לְלַקֵּט וַיְצַו בֹּעַז אֶת נְעָרָיו לֵאמֹר גַּם בֵּין הָֽעֳמָרִים תְּלַקֵּט וְלֹא תַכְלִימֽוּהָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 1: Die beiden Witwen, die nach Naemis 10-jähriger Abwesenheit gerade erst in Bethlehem angekommen waren, benötigten die grundlegenden Dinge des Lebens. Ruth ging freiwillig hinaus, um die Felder nach Nahrung abzusuchen (vgl. Jakobus 1, 27). Ohne es zu beabsichtigen, kam sie auf das Feld des Boas, einem engen Verwandten der Familie, und fand in seinen Augen große Gunst. 2, 1 einen Verwandten … aus dem Geschlecht. Möglicherweise stand er in einem brüderlichen Verwandtschaftsverhältnis zu Elimelech (vgl. 4, 3), falls nicht, so gehörte er zumindest zum gleichen Stamm oder Clan. ein sehr vermögender Mann. Wörtl. »ein Mann der Tapferkeit« (vgl. Richter 6, 12; 11, 1), der außergewöhnliche Fähigkeiten hatte, seinen Besitz zu erhalten und zu schützen. Boas. Sein Name bedeutet »in ihm ist Kraft«. Er war noch nie verheiratet gewesen (vgl. 1. Chronik 2, 11-12; Matthäus 1, 5; Lukas 3, 32).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Ruth 2, 15
Sermon-Online