Luther 1984: | So geschah es die ganze Zeit, daß die Wolke sie bedeckte und bei Nacht ein feuriger Schein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So blieb es die ganze Folgezeit hindurch: die Wolke bedeckte die Wohnung, und zwar nachts als ein Feuerschein. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So war es ständig: die Wolke bedeckte sie, und des Nachts (war es wie) das Aussehen eines Feuers-a-. -a) 2. Mose 40, 38. |
Schlachter 1952: | So war es beständig; die Wolke bedeckte sie, aber bei Nacht war sie anzusehen wie Feuer. |
Schlachter 2000 (05.2003): | So war es allezeit; die Wolke bedeckte sie, aber bei Nacht war sie anzusehen wie Feuer. |
Zürcher 1931: | So blieb es die ganze Zeit: die Wolke bedeckte sie bei Tage, und bei Nacht ein Feuerschein. |
Luther 1912: | Also geschah’s immerdar, daß die Wolke sie bedeckte, und des Nachts die Gestalt des Feuers. |
Buber-Rosenzweig 1929: | So war es stetig: die Wolke hüllte sie und Feuersicht nachts.. |
Tur-Sinai 1954: | So war es beständig: Die Wolke bedeckte sie, und ein Feuerschein nachts. |
Luther 1545 (Original): | Also geschachs jmerdar, das die Wolcke sie bedeckte, vnd des nachts die gestalt des Fewrs. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also geschah es immerdar, daß die Wolke sie bedeckte und des Nachts die Gestalt des Feuers. |
NeÜ 2024: | So war es ständig: Tagsüber stand die Wolke über der Wohnung, nachts war es der Feuerschein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | So war es immerfort: Die Wolke bedeckte sie; und des Nachts [war es wie] die Erscheinung eines Feuers. |
English Standard Version 2001: | So it was always: the cloud covered it by day and the appearance of fire by night. |
King James Version 1611: | So it was alway: the cloud covered it [by day], and the appearance of fire by night. |
Westminster Leningrad Codex: | כֵּן יִהְיֶה תָמִיד הֶעָנָן יְכַסֶּנּוּ וּמַרְאֵה אֵשׁ לָֽיְלָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 15: S. 2. Mose 40, 34-38. Die Wolke, das sichtbare Symbol der Gegenwart des Herrn, befand sich ständig über der Stiftshütte. Wenn sich die Wolke bewegte, war das für Israel das Signal zur Weiterreise. 9, 15 Wohnung aufgerichtet. Die Gegenwart des Herrn kam auf die Stiftshütte herab, als diese fertig gestellt und am 1. Tag des 1. Monats des 2. Jahres nach dem Auszug aus Ägypten aufgerichtet worden war. |