Luther 1984: | Da kamen die Amalekiter und Kanaaniter, die auf dem Gebirge wohnten, herab und schlugen und zersprengten sie bis nach -a-Horma. -a) 4. Mose 21, 3; 5. Mose 1, 44. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da kamen die Amalekiter und Kanaanäer, die in jenem Gebirge wohnten, herab, schlugen sie und zersprengten sie bis Horma. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da kamen die Amalekiter-a- und die Kanaaniter, die auf jenem Gebirge wohnten, herab und schlugen und versprengten sie bis nach Horma-b-. -a) 4. Mose 13, 29; 1. Samuel 27, 8. b) 4. Mose 21, 3; Richter 1, 17; 1. Samuel 4, 2. |
Schlachter 1952: | Da kamen die Amalekiter und Kanaaniter, die auf dem Gebirge lagen, und schlugen und zerstreuten sie bis gen Horma. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da kamen die Amalekiter und Kanaaniter, die auf dem Bergland lagen, herab und schlugen sie und zerstreuten sie bis nach Horma. |
Zürcher 1931: | Da kamen die Amalekiter und Kanaaniter, die dort auf dem Gebirge wohnten, herab, schlugen sie und zersprengten sie bis nach Horma. |
Luther 1912: | Da kamen die Amalekiter und Kanaaniter, die auf dem Gebirge wohnten, herab und schlugen und zersprengten sie bis gen a) Horma. - a) 4. Mose 21, 3. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nieder stieg der Amalekiter und der Kanaaniter, der in diesem Gebirge saß, sie schlugen sie und zerspellten sie bis nach Chorma. |
Tur-Sinai 1954: | Da kam der Amalekiter und der Kenaaniter, die auf jenem Berg wohnten, herab und schlugen sie und zersprengten sie bis ha-Horma. |
Luther 1545 (Original): | Da kamen die Amalekiter vnd Cananiter die auff dem Gebirge woneten erab vnd schlugen vnd zuschmissen sie bis gen Horma. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da kamen die Amalekiter und Kanaaniter, die auf dem Gebirge wohneten, herab, und schlugen und zerschmissen sie bis gen Horma. |
NeÜ 2024: | Die Amalekiter und Kanaaniter, die das Gebirge bewohnten, griffen die Israeliten von oben her an, schlugen sie in die Flucht und versprengten sie bis Horma. ("Horma" war eine Stadt, 27 km südlich von Hebron.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da kamen die Amalekiter und die Kanaaniter, die auf jenem Bergland wohnten, herab und schlugen sie und versprengten sie bis Horma. -Parallelstelle(n): Horma 4. Mose 21, 3; 5. Mose 1, 44; Richter 1, 17 |
English Standard Version 2001: | Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down and defeated them and pursued them, even to Hormah. |
King James Version 1611: | Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, [even] unto Hormah. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּרֶד הָעֲמָלֵקִי וְהַֽכְּנַעֲנִי הַיֹּשֵׁב בָּהָר הַהוּא וַיַּכּוּם וַֽיַּכְּתוּם עַד הַֽחָרְמָֽה |