4. Mose 16, 3

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 16, Vers: 3

4. Mose 16, 2
4. Mose 16, 4

Luther 1984:Und sie versammelten sich gegen Mose und Aaron und sprachen zu ihnen: Ihr geht zu weit! Denn die ganze Gemeinde, sie alle sind heilig, und der HERR ist unter ihnen. Warum erhebt ihr euch über die Gemeinde des HERRN?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie rotteten sich also gegen Mose und Aaron zusammen und sagten zu ihnen: «Ihr beansprucht für euch zu viel-1-; denn die ganze Gemeinde, alle ohne Ausnahme sind heilig-2-, weil der HErr in ihrer Mitte weilt: warum erhebt ihr euch da über die Gemeinde des HErrn?» -1) w: Laßt's nun genug sein. 2) o: geweiht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie versammelten sich gegen Mose und gegen Aaron und sagten zu ihnen: Genug mit euch-1-! Denn die ganze Gemeinde, sie alle sind heilig-a-, und der HERR ist in ihrer Mitte-b-. Warum erhebt ihr euch über die Versammlung des HERRN?-c- -1) o: (Ihr beansprucht) zu viel für euch. a) 2. Mose 19, 6. b) 4. Mose 23, 21; 35, 34; 2. Mose 29, 45. c) Psalm 106, 16; Judas 11.
Schlachter 1952:Und sie versammelten sich wider Mose und Aaron und sprachen zu ihnen: Ihr beansprucht zu viel; denn die ganze Gemeinde ist überall heilig, und der HERR ist in ihrer Mitte! Warum erhebet ihr euch über die Gemeinde des HERRN?
Zürcher 1931:und sie rotteten sich zusammen wider Mose und Aaron und sprachen zu ihnen: Jetzt ist's genug! Denn die ganze Gemeinde ist heilig, alle miteinander, und der Herr ist mitten unter ihnen. Warum erhebt ihr euch über die Gemeinde des Herrn? -2. Mose 19, 6.
Luther 1912:Und sie versammelten sich wider Mose und Aaron und sprachen zu ihnen: Ihr macht’s zu viel. Denn die ganze Gemeinde ist überall heilig, und der Herr ist unter ihnen; warum erhebt ihr euch über die Gemeinde des Herrn?
Buber-Rosenzweig 1929:die versammelten sich über Mosche und über Aharon, - sie sprachen zu ihnen: Zuviel euch! denn all die Gemeinschaft, alle sind sie heilig, in ihrer Mitte ist ja ER, warum erhebt ihr euch über SEIN Gesamt!
Tur-Sinai 1954:Und sie scharten sich gegen Mosche und Aharon und sprachen zu ihnen: «Zu viel für euch! Denn die ganze Gemeinde, sie alle sind heilig, und in ihrer Mitte ist der Ewige. Und warum erhebt ihr euch über die Volksschar des Ewigen?»
Luther 1545 (Original):Vnd sie versamleten sich wider Mosen vnd Aaron, vnd sprachen zu jnen, Jr machts zu viel, Denn die gantze Gemeine ist vber all heilig, vnd der HERR ist vnter jnen, Warumb erhebt jr euch vber die Gemeine des HERRN?
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie versammelten sich wider Mose und Aaron und sprachen zu ihnen: Ihr macht's zu viel! Denn die ganze Gemeine ist überall heilig, und der HERR ist unter ihnen; warum erhebet ihr euch über die Gemeine des HERRN?
NeÜ 2016:Sie rotteten sich gegen Mose und Aaron zusammen und warfen ihnen vor: Ihr nehmt euch zu viel heraus! Die ganze Gemeinschaft ist heilig, und zwar alle. Und Jahwe ist in ihrer Mitte. Warum erhebt ihr euch über die Gemeinde Jahwes?
Jantzen/Jettel 2016:Und sie a)versammelten sich gegen Mose und gegen Aaron und sagten zu ihnen: „Lasst es genug sein; denn die ganze Gemeinde, sie alle sind b)heilig, und JAHWEH ist in ihrer c)Mitte! Und warum erhebt ihr euch über die Versammlung JAHWEHS?
a) versammelt 4. Mose 16, 11; Psalm 106, 16;
b) heilig 4. Mose 15, 40; 2. Mose 19, 5-6;
c) Mitte 4. Mose 14, 14; 2. Mose 29, 45; erhebt Johannes 3, 27; 1. Korinther 12, 15-18
English Standard Version 2001:They assembled themselves together against Moses and against Aaron and said to them, You have gone too far! For all in the congregation are holy, every one of them, and the LORD is among them. Why then do you exalt yourselves above the assembly of the LORD?
King James Version 1611:And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, [Ye take] too much upon you, seeing all the congregation [are] holy, every one of them, and the LORD [is] among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the LORD?