Psalm 106, 16

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 106, Vers: 16

Psalm 106, 15
Psalm 106, 17

Luther 1984:Und -a-sie empörten sich wider Mose im Lager, / wider Aaron, den Heiligen des HERRN. / -a) 4. Mose 16, 1-3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann wurden sie eifersüchtig auf Mose im Lager, / auf Aaron, den Geweihten des HErrn: /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager-a-, / auf Aaron, den Heiligen des HERRN-b-. / -a) 4. Mose 16, 3. b) 4. Mose 16, 7.11.
Schlachter 1952:Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, / auf Aaron, den Heiligen des HERRN. /
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN.
Zürcher 1931:Sie wurden eifersüchtig im Lager auf Mose / und auf Aaron, den Heiligen des Herrn. / -4. Mose 16, 1-3.
Luther 1912:Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des Herrn. - 4. Mose 16.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie eiferten gegen Mosche im Lager, gegen Aharon, IHM geheiligt,
Tur-Sinai 1954:Die eiferten im Lager gegen Mosche / und gegen Aharon, des Ewigen Geweihten. /
Luther 1545 (Original):Vnd sie empöreten sich wider Mosen im Lager, Wider Aaron den heiligen des HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Sie wurden neidisch auf Mose, dort im Lager, auch auf Aaron, den heiligen Priester des Herrn.
NeÜ 2024:Im Lager wurden sie neidisch auf Mose, / auch auf Aaron, den Heiligen Jahwes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sie wurden im Heerlager neidisch auf Mose, auf Aaron, den Heiligen Jahwehs.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 16, 1-3.7; Heilig. 2. Mose 28, 36
English Standard Version 2001:When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,
King James Version 1611:They envied Moses also in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וַיְקַנְאוּ לְמֹשֶׁה בַּֽמַּחֲנֶה לְאַהֲרֹן קְדוֹשׁ יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:106, 1: Psalm 106 wiederholt Gottes Erbarmungen im Lauf der Geschichte Israels, die er ihnen trotz ihrer Sündhaftigkeit erwies (vgl. Nehemia 9, 1-38; Psalm 78; Jesaja 63, 7-64, 12; Hesekiel 20, 1-44; Daniel 9, 1-19; Apostelgeschichte 7, 253; 1. Korinther 10, 1-13). Anlass für diesen Psalm war wahrscheinlich die Buße (V. 6) der nachexilischen Juden, die nach Jerusalem zurückgekehrt waren (V. 46.47). Die Verse 1.47.48 scheinen aus 1. Chronik 16, 34-36 entlehnt zu sein; dieser Abschnitt wurde gesungen anlässlich der ersten Aufstellung der Bundeslade in Jerusalem durch David (vgl. 2. Samuel 6, 12-19; 1. Chronik 16, 1-7). Der Psalmist scheint mit diesem Psalm auf wahre Erweckung abzuzielen. I. Die Anrufung (106, 1-5) II. Die Identifizierung mit Israels Sünden (106, 6) III. Das Bekenntnis von Israels Sünden (106, 7-46) A. Während der Zeit Moses (106, 7-33) B. Von Josua ua bis Jeremia (106, 34-46) IV. Die Bitte um Errettung (106, 47) V. Der abschließende Lobpreis (106, 48) 106, 1 gütig … Gnade. Angesichts der durchweg von Sünde geprägten Geschichte Israels sind diese Eigenschaften Gottes dem Psalmisten besonders lobenswert (vgl. 106, 6-46).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 106, 16
Sermon-Online