Luther 1984: | AM vierundzwanzigsten Tage dieses Monats kamen die Israeliten zu einem Fasten zusammen, in Säcke gehüllt und mit Erde auf ihren Häuptern. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | AM 24. Tage desselben Monats aber versammelten sich die Israeliten unter-1- Fasten, und zwar in Trauergewändern und mit Erde auf dem Haupte. -1) o: zu einem. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND am 24. Tag dieses Monats versammelten sich die Söhne Israel unter Fasten-a- und in Sacktuch, und mit Erde auf ihrem Haupt-1b-. -1) w: und Erde war auf ihnen. a) 2. Chronik 20, 3.4; Esra 8, 21. b) Josua 7, 6; Hiob 2, 12.13; Joel 2, 12; Offenbarung 18, 19. |
Schlachter 1952: | ABER am vierundzwanzigsten Tage dieses Monats kamen die Kinder Israel zusammen unter Fasten, in Sacktuch (gekleidet) und mit Erde auf ihnen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber am vierundzwanzigsten Tag dieses Monats kamen die Kinder Israels zusammen unter Fasten, in Sacktuch und mit Erde auf ihren Häuptern. |
Zürcher 1931: | AM 24. Tage dieses Monats aber kamen die Israeliten zu einem Fasten zusammen im Trauergewand und mit Erde auf dem Haupte. |
Luther 1912: | Am vierundzwanzigsten Tage dieses Monats kamen die Kinder Israel zusammen mit Fasten und Säcken und Erde auf ihnen |
Buber-Rosenzweig 1929: | Am vierundzwanzigsten Tag auf jene Mondneuung aber traten die Söhne Jissraels zusammen in Fasten, in Sackleinengewand, Erde auf sich, |
Tur-Sinai 1954: | Am vierundzwanzigsten Tag dieses Monats aber versammelten sich die Kinder Jisraël bei Fasten und in Sackzeug und mit Erde auf sich. |
Luther 1545 (Original): | Im vier vnd zwenzigsten tage dieses monden, kamen die kinder Jsrael zusamen, mit fasten vnd secken vnd erden auff jnen |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Am vierundzwanzigsten Tage dieses Monden kamen die Kinder Israel zusammen mit Fasten und Säcken und Erde auf ihnen. |
NeÜ 2024: | Das Bußgebet des Volkes: Am 24. Oktober (Wörtlich: dieses Monats.) kamen die Israeliten zu einem Fastentag zusammen. Sie hatten den Trauersack angezogen und sich Erde auf den Kopf gestreut. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und am vierundzwanzigsten Tag dieses Monats versammelten sich die Söhne Israels unter Fasten und in Sacktuch; und Ackererde(a) ‹war› auf ihnen. -Fussnote(n): (a) Grundbed.: Erdboden; Acker -Parallelstelle(n): Monats Nehemia 8, 2; Fasten 2. Chronik 20, 3.4; Esra 8, 21; Joel 2, 12; Acker. Josua 7, 6; Hiob 2, 12; Offenbarung 18, 19 |
English Standard Version 2001: | Now on the twenty-fourth day of this month the people of Israel were assembled with fasting and in sackcloth, and with earth on their heads. |
King James Version 1611: | Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them. |
Westminster Leningrad Codex: | וּבְיוֹם עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַזֶּה נֶאֶסְפוּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵל בְּצוֹם וּבְשַׂקִּים וַאֲדָמָה עֲלֵיהֶֽם |