4. Mose 16, 29

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 16, Vers: 29

4. Mose 16, 28
4. Mose 16, 30

Luther 1984:Werden sie sterben, wie alle Menschen sterben, oder heimgesucht, wie alle Menschen heimgesucht werden, so hat mich der HERR nicht gesandt;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wenn diese hier so sterben, wie alle andern Menschen sterben, und von dem gewöhnlichen Schicksal der Menschen betroffen werden, dann hat der HErr mich nicht gesandt;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn diese sterben, wie alle Menschen sterben, und mit der Heimsuchung aller Menschen heimgesucht werden, dann hat der HERR mich nicht gesandt-a-; -a) 1. Könige 18, 36.
Schlachter 1952:werden diese sterben, wie alle Menschen sterben und gestraft werden mit einer Strafe, wie sie alle Menschen trifft, so hat der HERR mich nicht gesandt;
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn diese sterben werden, wie alle Menschen sterben, und gestraft werden mit einer Strafe, wie sie alle Menschen trifft, so hat der HERR mich nicht gesandt.
Zürcher 1931:wenn diese sterben, wie alle Menschen sterben, und sie nur trifft, was alle Menschen trifft, so hat nicht der Herr mich gesandt;
Luther 1912:werden sie sterben, wie alle Menschen sterben, oder heimgesucht, wie alle Menschen heimgesucht werden, so hat mich der Herr nicht gesandt;
Buber-Rosenzweig 1929:sterben diese, wie alle Menschheit stirbt, bleibt die Ordnung aller Menschheit über sie verordnet, dann hat ER mich nicht gesandt;
Tur-Sinai 1954:Wenn diese wie alle Menschen sterben, und aller Menschen Verhängnis über sie verhängt wird, so hat der Ewige mich nicht gesandt.
Luther 1545 (Original):Werden sie sterben, wie alle Menschen sterben, oder heimgesucht wie alle menschen heimgesucht werden, So hat mich der HERR nicht gesand.
Luther 1545 (hochdeutsch):Werden sie sterben, wie alle Menschen sterben, oder heimgesucht, wie alle Menschen heimgesucht werden, so hat mich der HERR nicht gesandt.
NeÜ 2024:Wenn diese hier sterben, wie alle Menschen sterben; wenn sie zur Rechenschaft gezogen werden, wie das bei allen Menschen geschieht, dann hat Jahwe mich nicht beauftragt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn diese sterben, wie alle Menschen sterben, und mit der Heimsuchung aller Menschen heimgesucht werden, ‹dann› hat Jahweh mich nicht gesandt;
-Parallelstelle(n): 1. Könige 22, 28
English Standard Version 2001:If these men die as all men die, or if they are visited by the fate of all mankind, then the LORD has not sent me.
King James Version 1611:If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; [then] the LORD hath not sent me.
Westminster Leningrad Codex:אִם כְּמוֹת כָּל הָֽאָדָם יְמֻתוּן אֵלֶּה וּפְקֻדַּת כָּל הָאָדָם יִפָּקֵד עֲלֵיהֶם לֹא יְהוָה שְׁלָחָֽנִי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 16: Gott richtete die Rebellen gegen Mose und Aaron, indem er sie dem Tod überlieferte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 16, 29
Sermon-Online