Luther 1984: | Alle heiligen Opfergaben, die die Israeliten dem HERRN darbringen, habe ich dir gegeben und deinen Söhnen und deinen Töchtern mit dir als ewiges Anrecht. Das soll ein -a-Salzbund sein für immer vor dem HERRN für dich und für deine Nachkommen mit dir. -a) 3. Mose 2, 13; 2. Chronik 13, 5. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Alle Hebeopfer von heiligen Gaben, welche die Israeliten dem HErrn von ihrem Besitz darbringen, überweise ich dir und deinen Söhnen und Töchtern bei dir als ewige Gebühr: das soll ein ewiger Salzbund-1- vor dem HErrn für dich und deine Nachkommen bei dir sein!» -1) d.h. eine ewiggültige und unverbrüchliche Bundesbestimmung, vgl. 3. Mose 2, 13. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Alle Hebopfer der heiligen Gaben-1-, die die Söhne Israel dem HERRN abheben, habe ich dir gegeben und deinen Söhnen und deinen Töchtern mit dir-a-, als eine ewige Ordnung-2b-; es ist ein ewiger Salzbund-c- vor dem HERRN für dich und für deine Nachkommen mit dir. -1) o: der heiligen Dinge. 2) o: ein ewiges Anrecht. a) 3. Mose 21, 22. b) 2. Mose 29, 27.28. c) 2. Chronik 13, 5. |
Schlachter 1952: | Alle Hebopfer von den heiligen Gaben, welche die Kinder Israel dem HERRN erheben, habe ich dir und deinen Söhnen und deinen Töchtern neben dir gegeben, als ewiges Recht. Das soll ein ewiger Salzbund sein vor dem HERRN, für dich und deinen Samen mit dir. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Alle Hebopfer von den heiligen Gaben, welche die Kinder Israels für den HERRN erheben, habe ich dir und deinen Söhnen und deinen Töchtern mit dir gegeben, als eine ewige Ordnung. Das soll ein ewiger Salzbund sein vor dem HERRN, für dich und deinen Samen mit dir. |
Zürcher 1931: | Alle Hebeopfer von heiligen Gaben, welche die Israeliten für den Herrn abheben, gebe ich dir wie auch deinen Söhnen und Töchtern als ewige Gebühr. Das ist ein ewiger Salzbund-a- vor dem Herrn für dich und dein Geschlecht. -2. Chronik 13, 5. a) vgl. 3. Mose 2, 13. |
Luther 1912: | Alle Hebopfer, die die Kinder Israel heiligen dem Herrn, habe ich dir gegeben und deinen Söhnen und deinen Töchtern samt dir zum ewigen Recht. Das soll ein unverweslicher Bund sein ewig vor dem Herrn, dir und deinem Samen samt dir. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Alle Heben der Darheiligungen, die die Söhne Jissraels IHM zuheben, gebe ich dir, deinen Söhnen und deinen Töchtern mit dir, zu Festsatz auf Weltzeit. Ein Salzbund auf Weltzeit ist das vor IHM dir und deinem Samen mit dir. |
Tur-Sinai 1954: | Alle Hebegaben der Weihgaben, die die Kinder Jisraël für den Ewigen abheben, gebe ich dir und deinen Söhnen und Töchtern mit dir, als ewige Gebühr; ein ewiger Salzbund ist es vor dem Ewigen für dich und deinen Samen mit dir.» |
Luther 1545 (Original): | Alle Hebopffer die die kinder Jsrael heiligen dem HERRN, habe ich dir gegeben vnd deinen Sönen vnd deinen Töchtern sampt dir zum ewigen Recht, Das sol ein vnuerwesenlich Bund sein ewig fur dem HERRN, dir vnd deinem Samen sampt dir. -[Ein vnuerwesentlich Bund] Im Ebreischen heisst es ein Saltzbund, das, wie das Saltz erhelt das Fleisch vnuerweslich, Also sol auch dieser Bund vnuerrücklich sein. So redet die Schrifft auch 2. Par. 13. Gott hat das Reich Dauid gegeben vnd den seinen mit eim Saltzbund. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Alle Hebopfer, die die Kinder Israel heiligen dem HERRN, habe ich dir gegeben und deinen Söhnen und deinen Töchtern samt dir zum ewigen Recht. Das soll ein unverwesentlicher Bund sein ewig vor dem HERRN dir und deinem Samen samt dir. |
NeÜ 2024: | Alle Abgaben von den heiligen Gaben, die die Israeliten Jahwe bringen, habe ich dir und deinen Familienangehörigen gegeben. Diese Ordnung gilt für alle Zeit. Es ist ein ewiger Salzbund (Nach 3. Mose 2, 13 war Salz ein Zeichen des Gottesbundes. Vielleicht sollte es die Priesterfamilien immer an diesen Bund erinnern, wenn sie von dem Opferfleisch aßen.) vor Jahwe für dich und deine Nachkommen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Alle Hebopfer der heiligen [Gaben], die die Söhne Israels Jahweh abheben(a), habe ich dir und deinen Söhnen und deinen Töchtern mit dir gegeben, als eine ewige Satzung. Es ist ein ewiger Salzbund(b) vor dem Angesicht Jahwehs, für dich und für deinen Samen mit dir. -Fussnote(n): (a) d. h.: durch Hochheben weihen (b) D. i. ein unauflöslicher Bund. -Parallelstelle(n): Salzbund 3. Mose 2, 13; 2. Chronik 13, 5; Jeremia 33, 20.21 |
English Standard Version 2001: | All the holy contributions that the people of Israel present to the LORD I give to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due. It is a covenant of salt forever before the LORD for you and for your offspring with you. |
King James Version 1611: | All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it [is] a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee. |
Westminster Leningrad Codex: | כֹּל תְּרוּמֹת הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יָרִימוּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵל לַֽיהוָה נָתַתִּֽי לְךָ וּלְבָנֶיךָ וְלִבְנֹתֶיךָ אִתְּךָ לְחָק עוֹלָם בְּרִית מֶלַח עוֹלָם הִוא לִפְנֵי יְהוָה לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אִתָּֽךְ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 18, 8: Bei ihrem Dienst für den Herrn sollten die Priester einen Anteil an den Opfergaben erhalten, die die Israeliten zum Gottesdienst brachten. Sie konnten alle Bestandteile behalten, die nicht vom Feuer auf dem Altar verzehrt wurden. Auch die Opfergaben der Erstlinge und alles, was dem Herrn geweiht wurde, gehörte ihnen. |