4. Mose 21, 35

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 21, Vers: 35

4. Mose 21, 34
4. Mose 22, 1

Luther 1984:Und sie schlugen ihn und seine Söhne und sein ganzes Kriegsvolk, bis keiner mehr übrig blieb, und nahmen das Land ein.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da erschlugen sie ihn nebst seinen Söhnen und seinem ganzen Kriegsvolk, so daß ihm auch nicht einer übrigblieb, der entronnen wäre, und nahmen sein Land in Besitz.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie schlugen ihn und seine Söhne und sein ganzes (Kriegs)volk-a-, bis ihm kein Entkommener übrigblieb; und sie nahmen sein Land in Besitz-b-. -a) 4. Mose 32, 4; 5. Mose 4, 46; 31, 4; Richter 10, 11. b) 5. Mose 3, 3-11; 4, 47; Psalm 135, 10-12.
Schlachter 1952:Und sie schlugen ihn und seine Söhne und sein ganzes Volk, daß niemand übrigblieb, und nahmen sein Land ein.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie schlugen ihn und seine Söhne und sein ganzes Volk so, dass man ihm niemand übrig ließ, der entkommen wäre; und sie nahmen sein Land in Besitz.
Zürcher 1931:Und sie schlugen ihn und seine Söhne und sein ganzes Volk, dass keiner entrann und übrigblieb, und nahmen sein Land in Besitz.
Luther 1912:Und sie schlugen ihn und seine Söhne und all sein Volk, bis daß keiner übrigblieb, und nahmen das Land ein.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie schlugen ihn, seine Söhne und all sein Volk, ohne auch nur einen Entkommenen ihm zu lassen, und ererbten sein Land.
Tur-Sinai 1954:Da schlugen sie ihn samt seinen Söhnen und seinem ganzen Volk, bis daß sie ihm keinen Entronnenen übrig ließen, und nahmen sein Land in Besitz.
Luther 1545 (Original):Vnd sie schlugen jn vnd seine Söne vnd alle sein Volck bis das keiner vberbleib, Vnd namen das Land ein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie schlugen ihn und seine Söhne und all sein Volk, bis daß keiner überblieb; und nahmen das Land ein.
NeÜ 2024:Da schlugen sie ihn, seine Söhne und sein ganzes Volk. Nicht ein Einziger entkam. Und sie nahmen sein Land in Besitz.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie schlugen ihn und seine Söhne und sein ganzes Volk, bis ihm kein Überlebender übrig blieb. Und sie nahmen sein Land ‹als Erbe› in Besitz.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 3, 3-11; Josua 13, 12; Psalm 135, 10-12; Psalm 136, 20-22
English Standard Version 2001:So they defeated him and his sons and all his people, until he had no survivor left. And they possessed his land.
King James Version 1611:So they smote him, and his sons, and all his people, until there was none left him alive: and they possessed his land.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּכּוּ אֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו וְאֶת כָּל עַמּוֹ עַד בִּלְתִּי הִשְׁאִֽיר לוֹ שָׂרִיד וַיִּֽירְשׁוּ אֶת אַרְצֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 33: Das Land nördlich des Jabbok unterstand der Herrschaft von Og, einem weiteren Amoriterkönig. Og griff Israel an und erlitt eine verheerende Niederlage. So kam das ganze transjordanische Land vom Arnon im Süden bis zu den Bergen Basans im Norden unter israelitische Herrschaft.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 4. Mose 21, 35
Sermon-Online