Luther 1984: | Das alles sollt ihr dem HERRN darbringen an euren Festen, außer dem, was ihr gelobt und freiwillig gebt an Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «DIESE Opfer sollt ihr an euren Festen für den HErrn herrichten, abgesehen von dem, was ihr infolge von Gelübden und als freiwillige Gaben sowohl an Brandopfern und Speisopfern als auch an Trankopfern und Heilsopfern darbringen werdet.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Das sollt ihr bei euren Festtagen-1- dem HERRN opfern-a-, außer euren Gelübden und euren freiwilligen Gaben an Brandopfern und an Speisopfern-2- und an Trankopfern und an Heilsopfern-3b-. -1) o: Festzeiten. 2) an euren Brandopfern und an euren Speisopfern usw. 3) o: Gemeinschaftsopfern; o: Abschlußopfern; o: Friedensopfern. a) 4. Mose 28, 2.3; Esra 3, 4.5. b) 3. Mose 23, 38. |
Schlachter 1952: | Solches sollt ihr dem HERRN an euren Festen darbringen, außer dem, was ihr gelobt und freiwillig gebt an Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dies sollt ihr dem HERRN an euren Festen darbringen, außer dem, was ihr gelobt habt und freiwillig gebt an Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Friedensopfern. |
Zürcher 1931: | Diese (Opfer) sollt ihr dem Herrn an euren Festen darbringen ausser dem, was ihr an Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Heilsopfern infolge eines Gelübdes oder freiwillig darbringt. |
Luther 1912: | Solches sollt ihr dem Herrn tun auf eure Feste, außerdem, was ihr gelobt und freiwillig gebt zu Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Diese bereitet IHM an euren Begegnungsgezeiten, außer euren Gelübden und euren Willigungen: so euren Darhöhungen, so euren Hinleiten, so euren Güssen, so euren Friedmahlen. |
Tur-Sinai 1954: | Solche sollt ihr dem Ewigen bereiten an euren Festen, außer euren Gelübden und euren Edelmutsgaben, an euren Hochopfern und euren Mehlopfern, euren Gußopfern und euren Mahlopfern.» |
Luther 1545 (Original): | Solchs solt jr dem HERRN thun auff ewr Fest, ausgenomen, was jr gelobd vnd freiwillig gebt zu Brandopffern, Speisopffern, Tranckopffern vnd Danckopffern. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Solches sollt ihr dem HERRN tun auf eure Feste, ausgenommen, was ihr gelobet und freiwillig gebet zu Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern. |
NeÜ 2024: | Das sollt ihr an euren Festtagen Jahwe opfern, zusätzlich zu dem, was ihr gelobt und was ihr freiwillig gebt an Brand- und Speisopfern, an Trank- und Freudenopfern. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Diese [Opfer] sollt ihr bei euren Festen Jahweh bereiten, zusätzlich zu euren Gelübden und euren freiwilligen Gaben an Brandopfern und an Speisopfern und an Trankopfern und an Friedensopfern. -Parallelstelle(n): 4. Mose 28, 2.3; Esra 3, 4.5 |
English Standard Version 2001: | These you shall offer to the LORD at your appointed feasts, in addition to your vow offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your grain offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. |
King James Version 1611: | These [things] ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. |
Westminster Leningrad Codex: | אֵלֶּה תַּעֲשׂוּ לַיהוָה בְּמוֹעֲדֵיכֶם לְבַד מִנִּדְרֵיכֶם וְנִדְבֹתֵיכֶם לְעֹלֹֽתֵיכֶם וּלְמִנְחֹתֵיכֶם וּלְנִסְכֵּיכֶם וּלְשַׁלְמֵיכֶֽם |