Luther 1984: | ausgenommen -a-Kaleb, der Sohn Jefunnes, des Kenasiters, und Josua, der Sohn Nuns; denn sie sind dem HERRN treu nachgefolgt. -a) 4. Mose 14, 7-9; Josua 14, 6-15. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | außer dem Kenissiter Kaleb, dem Sohne Jephunne's, und außer Josua, dem Sohne Nuns; denn diese beiden sind dem HErrn in allen Stücken gehorsam gewesen.' |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ausgenommen Kaleb, der Sohn des Jefunne, der Kenasiter-a-, und Josua, der Sohn des Nun; denn sie sind dem HERRN treu nachgefolgt-b-.-1- -1) w: sie haben (die Nachfolge) hinter dem HERRN her erfüllt. a) Josua 15, 17. b) 4. Mose 14, 22-24. |
Schlachter 1952: | ausgenommen Kaleb, der Sohn Jephunnes, der Kenisiter, und Josua, der Sohn Nuns; denn sie sind dem HERRN gänzlich nachgefolgt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | ausgenommen Kaleb, der Sohn Jephunnes, der Kenisiter, und Josua, der Sohn Nuns; denn sie sind dem HERRN völlig nachgefolgt. |
Zürcher 1931: | ausgenommen der Kenissiter Kaleb, der Sohn Jephunnes, und Josua, der Sohn Nuns; denn sie haben unwandelbar zum Herrn gehalten. -Josua 15, 13. |
Luther 1912: | ausgenommen Kaleb, den Sohn Jephunnes, des Kenisiters, und Josua, den Sohn Nuns; denn sie sind dem Herrn treulich nachgefolgt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Außer Kaleb Sohn Jefunnes der Knisit und Jehoschua Sohn Nuns, die folgten IHM völlig nach. |
Tur-Sinai 1954: | außer Kaleb, dem Sohn Jefunnes, dem Kenisiten, und Jehoschua, dem Sohn Nuns, weil sie dem Ewigen völlig gefolgt sind!' |
Luther 1545 (Original): | Ausgenomen Caleb den son Jephunne des Kenisiters, vnd Josua den son Nun, Denn sie haben dem HERRN trewlich nachgefolget. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | ausgenommen Kaleb, den Sohn Jephunnes, des Kenisiters, und Josua, den Sohn Nuns; denn sie haben dem HERRN treulich nachgefolget. |
NeÜ 2024: | Ausgenommen sind nur Kaleb Ben-Jefunne aus der Sippe Kenas und Josua Ben-Nun, die treu zu mir gehalten haben.' |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | ausgenommen Kaleb, der Sohn Jefunnes, der Kenasiter, und Josua, der Sohn Nuns, ja, die sind Jahweh völlig nachgefolgt.' -Parallelstelle(n): 4. Mose 14, 22-24; Hebräer 3, 16-19 |
English Standard Version 2001: | none except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have wholly followed the LORD.' |
King James Version 1611: | Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD. |
Westminster Leningrad Codex: | בִּלְתִּי כָּלֵב בֶּן יְפֻנֶּה הַקְּנִזִּי וִיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן כִּי מִלְאוּ אַחֲרֵי יְהוָֽה |