5. Mose 1, 24

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 1, Vers: 24

5. Mose 1, 23
5. Mose 1, 25

Luther 1984:Als diese weggingen und hinaufzogen auf das Gebirge und an den Traubenbach kamen, da erkundeten sie das Land
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die zogen dann unverweilt in das Bergland hinauf und kamen bis zum Tal Eskol-1- und kundschafteten (das Land) aus. -1) d.h. Traubenbach, vgl. 4. Mose 13, 23.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie wandten sich und zogen ins Gebirge hinauf, und sie kamen bis zum Tal Eschkol und kundschafteten es-1- aus. -1) d.h. das Land.
Schlachter 1952:Die wandten sich und bestiegen das Gebirge und kamen bis in das Tal Eskol und kundschafteten es aus
Schlachter 2000 (05.2003):Die wandten sich und zogen ins Bergland hinauf, und sie kamen bis in das Tal Eschkol und kundschafteten es aus;
Zürcher 1931:Die gingen hinweg und zogen hinauf auf das Gebirge und kamen bis ins Tal Eskol und durchspähten das Land;
Luther 1912:Da diese weggingen und hinaufzogen auf das Gebirge und an den Bach Eskol kamen, da besahen sie es
Buber-Rosenzweig 1929:Sie wandten sich, stiegen den Bergstock hinan, kamen bis zum Traubengrund, sie durchspähten es,
Tur-Sinai 1954:Und sie wandten sich und zogen zum Gebirge hinauf und kamen bis zum Tal Eschkol und schritten es ab.
Luther 1545 (Original):Da dieselbigen weg giengen vnd hinauff zogen auff das Gebirge, vnd an den bach Escol kamen, da besahen sie es.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da dieselbigen weggingen und hinaufzogen auf das Gebirge und an den Bach Eskol kamen, da besahen sie es
NeÜ 2024:Die machten sich auf den Weg ins Bergland und erkundeten es bis ins Traubental.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie wandten sich und zogen ins Bergland hinauf, und sie kamen bis zum Tal Eschkol und erkundeten es.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 13, 21.23
English Standard Version 2001:And they turned and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and spied it out.
King James Version 1611:And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּפְנוּ וַיַּעֲלוּ הָהָרָה וַיָּבֹאוּ עַד נַחַל אֶשְׁכֹּל וַֽיְרַגְּלוּ אֹתָֽהּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 22: S. Anm. zu 4. Mose 13.14 zur Erklärung des Hintergrundes. 1, 22 Lasst uns Männer vor uns hersenden. Als das Volk von Mose aufgefordert wurde, das Land einzunehmen (V. 20.21), baten sie ihn, zuerst Kundschafter ins Land zu senden. Es scheint, dass Mose ihre Bitte dem Herrn vortrug, der ihren Plan genehmigte und Mose befahl, die Kundschafter zu bestimmen (4. Mose 13, 1.2). Folglich suchte Mose 12 Männer aus, die auszogen, um das Land zu erkunden (4. Mose 13, 17-20).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 1, 24
Sermon-Online