5. Mose 4, 27

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 4, Vers: 27

5. Mose 4, 26
5. Mose 4, 28

Luther 1984:Und der HERR wird euch zerstreuen unter die Völker, und es wird von euch nur eine geringe Zahl übrig bleiben unter den Heiden, zu denen euch der HERR wegführen wird.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr wird euch dann unter die Völker zerstreuen, und nur eine geringe Zahl von euch wird übrigbleiben unter den Heidenvölkern, zu denen der HErr euch führen wird.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der HERR wird euch unter die Völker zerstreuen, und ihr werdet übrigbleiben, ein geringes Häuflein-1- unter den Nationen, wohin der HERR euch führen wird-a-. -1) w: gezählte Männer. a) 5. Mose 28, 62-64; 3. Mose 26, 33; Nehemia 1, 8; Hesekiel 11, 16; Hosea 9, 17.
Schlachter 1952:Und der HERR wird euch unter die Völker zerstreuen, und es wird eine geringe Zahl von euch übrigbleiben unter den Heiden, dahin euch der HERR führen wird.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der HERR wird euch unter die Völker zerstreuen, und es wird eine geringe Zahl von euch übrig bleiben unter den Heiden, zu denen euch der HERR hinwegtreiben wird.
Zürcher 1931:Und der Herr wird euch unter die Völker zerstreuen, und nur eine geringe Zahl von euch wird übrigbleiben unter den Nationen, dahin der Herr euch führen wird. -5. Mose 28, 62.
Luther 1912:Und der Herr wird euch zerstreuen unter die Völker, und wird euer ein geringer Haufe übrig sein unter den Heiden, dahin euch der Herr treiben wird.
Buber-Rosenzweig 1929:streuen wird ER euch unter die Völker, zählbare Leute, restet ihr unter den Erdstämmen, dort wohin er euch treibt,
Tur-Sinai 1954:Und zerstreuen wird euch der Ewige unter die Völker, und ihr werdet gezählte Leute übrig bleiben unter den Völkern, dahin der Ewige euch fortführen wird.
Luther 1545 (Original):Vnd der HERR wird euch zustrewen vnter die Völcker, vnd werdet ein geringe Pöbel vbrig sein vnter den Heiden, dahin euch der HERR treiben wird.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der HERR wird euch zerstreuen unter die Völker; und werdet ein geringer Pöbel übrig sein unter den Heiden, dahin euch der HERR treiben wird.
NeÜ 2024:Dann wird Jahwe euch unter die Völker zerstreuen, und nur eine geringe Zahl von euch wird unter den Nationen übrig bleiben, zu denen Jahwe euch dann führt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh wird euch unter die Völkerscharen zerstreuen, und ihr werdet übrig bleiben, ein Häuflein gezählter Männer unter den Völkern, wohin Jahweh euch führen wird.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 28, 62-64; 3. Mose 26, 33; Nehemia 1, 8; Hosea 9, 17
English Standard Version 2001:And the LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD will drive you.
King James Version 1611:And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.
Westminster Leningrad Codex:וְהֵפִיץ יְהוָה אֶתְכֶם בָּעַמִּים וְנִשְׁאַרְתֶּם מְתֵי מִסְפָּר בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר יְנַהֵג יְהוָה אֶתְכֶם שָֽׁמָּה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 9: Dieser Abschnitt beinhaltet die wesentlichsten Lektionen für Israel - Gott zu fürchten und zu verehren. 4, 9 du sollst sie deinen Kindern und Kindeskindern verkünden. Deuteronomium betont die Verantwortung der Eltern, ihre Erfahrungen mit Gott und ihre Kenntnis von ihm an ihre Kinder weiter zu geben (vgl. 6, 7; 11, 19).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 4, 27
Sermon-Online