5. Mose 16, 21

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 16, Vers: 21

5. Mose 16, 20
5. Mose 16, 22

Luther 1984:DU sollst dir -a-keinen Holzpfahl als -b-Ascherabild errichten bei dem Altar des HERRN, deines Gottes, den du dir machst. -a) 5. Mose 7, 5. b) 2. Könige 23, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«DU sollst dir neben dem Altar, den du dir für den HErrn, deinen Gott, errichten wirst, keinen Baumstamm irgend welcher Art als Götzenbaum pflanzen
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du sollst dir keine Aschera pflanzen, irgendein Holz-1- neben dem Altar des HERRN, deines Gottes, den du dir machen wirst-a-. -1) o: irgendeinen Baum. a) 2. Könige 21, 7.
Schlachter 1952:DU sollst dir kein Astartenbild von irgendwelchem Holz aufstellen bei dem Altar des HERRN, deines Gottes, den du dir machst,
Schlachter 2000 (05.2003):Verbot des heidnischen Götzendienstes Du sollst dir kein Aschera-Standbild von irgendwelchem Holz aufstellen neben dem Altar des HERRN, deines Gottes, den du dir machen wirst,
Zürcher 1931:Du sollst dir keine Aschere von irgendwelchem Holze aufpflanzen neben dem Altar des Herrn, deines Gottes, den du dir machst,
Luther 1912:Du sollst keinen Hain von Bäumen pflanzen bei dem Altar des Herrn, deines Gottes, den du dir machst. - 5. Mose 7, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Pflanze dir nicht einen Pfahlbaum, allerart Holz, neben SEINE deines Gottes Schlachtstatt, die du dir machen wirst,
Tur-Sinai 1954:Du sollst dir keinen Weihbaum, keinerlei Baum pflanzen neben dem Altar des Ewigen, deines Gottes, den du dir errichten wirst;
Luther 1545 (Original):Du solt keinen Hayn von Bewmen pflantzen bey den Altar des HERRN deines Gottes, den du dir machest.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du sollst keinen Hain von Bäumen pflanzen bei dem Altar des HERRN, deines Gottes, den du dir machest.
NeÜ 2024:Reinheit des Gottesdienstes: Neben den Altar Jahwes, deines Gottes, den du dir errichten wirst, darfst du keinen Aschera-Pfahl aufstellen und auch keinen Götzenbaum pflanzen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Du sollst dir keine Aschera einpflanzen, irgendeinen Baum(a), neben dem Altar Jahwehs, deines Gottes, den du dir machen wirst.
-Fussnote(n): (a) o.: irgendein Holz
-Parallelstelle(n): 2. Könige 17, 16; 2. Könige 21, 3.7; 2. Mose 34, 13
English Standard Version 2001:You shall not plant any tree as an Asherah beside the altar of the LORD your God that you shall make.
King James Version 1611:Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
Westminster Leningrad Codex:לֹֽא תִטַּע לְךָ אֲשֵׁרָה כָּל עֵץ אֵצֶל מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה לָּֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 21: Aschera-Standbild … Gedenksäule. Ein Verweis auf die hölzernen Pfähle, Bildnisse oder Bäume, die die kanaanitische Göttin Aschera darstellten. Eine Steinsäule, ein männliches Fruchtbarkeitssymbol, war auch in der kanaanitischen Religion geläufig. Diese waren aber durch die ersten beiden Gebote untersagt (2. Mose 20, 3-6; 5. Mose 5, 7-10).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 16, 21
Sermon-Online