5. Mose 21, 18

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 21, Vers: 18

5. Mose 21, 17
5. Mose 21, 19

Luther 1984:WENN jemand einen widerspenstigen und ungehorsamen Sohn hat, der -a-der Stimme seines Vaters und seiner Mutter nicht gehorcht und auch, wenn sie ihn züchtigen, ihnen nicht gehorchen will, -a) 5. Mose 27, 16; 2. Mose 20, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«WENN jemand einen störrischen und widerspenstigen Sohn hat, der auf die Mahnungen seines Vaters und seiner Mutter nicht hört und ihnen trotz aller Zurechtweisungen-1- nicht gehorcht, -1) o: Züchtigungen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn ein Mann einen störrischen und widerspenstigen Sohn hat, der auf die Stimme seines Vaters und auf die Stimme seiner Mutter nicht hört-a-, und sie züchtigen ihn-b-, er aber hört (weiterhin) nicht auf sie, -a) 5. Mose 27, 16; 2. Mose 20, 12. b) Sprüche 19, 18.
Schlachter 1952:Wenn jemand einen widerspenstigen und störrischen Sohn hat, welcher der Stimme seines Vaters und seiner Mutter nicht gehorcht und ihnen auch nicht folgen will, wenn sie ihn züchtigen,
Zürcher 1931:Wenn jemand einen störrischen und trotzigen Sohn hat, der auf seinen Vater und seine Mutter nicht hört und auch, wenn sie ihn züchtigen, ihnen nicht gehorchen will,
Luther 1912:Wenn jemand einen eigenwilligen und ungehorsamen Sohn hat, der seines Vaters und seiner Mutter Stimme nicht gehorcht und, wenn sie ihn züchtigen, ihnen nicht gehorchen will,
Buber-Rosenzweig 1929:Wenn ein Mann einen abwendigen und widerspenstigen Sohn hat, ungehorsam der Stimme seines Vaters und der Stimme seiner Mutter, sie züchtigen ihn, aber er gehorcht ihnen nicht,
Tur-Sinai 1954:Wenn ein Mann einen aufsässigen und trotzigen Sohn hat, der nicht hört auf die Stimme seines Vaters und seiner Mutter, und sie haben ihn gezüchtigt und er gehorcht ihnen nicht,
Luther 1545 (Original):Wenn jemand einen eigenwilligen vnd vngehorsamen Son hat, der seiner Vater vnd Mutter stim nicht gehorcht, vnd wenn sie jn züchtigen, jnen nicht gehorchen wil,
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn jemand einen eigenwilligen und ungehorsamen Sohn hat, der seines Vaters und Mutter Stimme nicht gehorchet, und wenn sie ihn züchtigen, ihnen nicht gehorchen will,
NeÜ 2016:Wenn jemand einen störrischen und widerspenstigen Sohn hat, der auf seinen Vater und seine Mutter nicht mehr hört und selbst dann nicht gehorcht, wenn sie ihn züchtigen,
Jantzen/Jettel 2016:Wenn ein Mann einen unbändigen und widerspenstigen Sohn hat, der der Stimme seines Vaters und der Stimme seiner Mutter nicht gehorcht, und sie züchtigen ihn, aber er gehorcht ihnen nicht, a)
a) widersp . 5. Mose 27, 16; 2. Mose 20, 12; 3. Mose 19, 3; züchtigen Sprüche 13, 24; 19, 18; 29, 17; 30, 17
English Standard Version 2001:If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
King James Version 1611:If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and [that], when they have chastened him, will not hearken unto them: