5. Mose 30, 15

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 30, Vers: 15

5. Mose 30, 14
5. Mose 30, 16

Luther 1984:Siehe, ich habe dir heute -a-vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das Böse. -a) 5. Mose 11, 26.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«BEDENKE wohl: ich habe dir heute das Leben und das Glück und (andrerseits) den Tod und das Unglück zur Wahl vorgelegt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Siehe, ich habe dir heute vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das Böse-a-, -a) 5. Mose 11, 26; Jeremia 21, 8; 42, 21.
Schlachter 1952:Siehe, ich habe dir heute vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das Böse.
Zürcher 1931:Siehe, ich habe dir heute vorgelegt Leben und Glück, Tod und Unglück. -5. Mose 11, 26; Jeremia 21, 8.
Luther 1912:Siehe, ich a) habe dir heute vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das Böse, - a) 5.Mose 11, 26; 5.Mose 28, 2.15.
Buber-Rosenzweig 1929:Sieh, gegeben habe ich heuttags vor dich hin das Leben und das Gute, den Tod und das Böse,
Tur-Sinai 1954:Sieh, ich habe dir heute vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das Böse,
Luther 1545 (Original):Sihe, Ich hab dir heute furgelegt, das Leben vnd das Gute, den Tod vnd das Böse,
Luther 1545 (hochdeutsch):Siehe, ich habe dir heute vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das Böse;
NeÜ 2016:Segen und Fluch – Leben und Tod Pass auf! Ich habe dir heute Leben und Glück vorgelegt, Tod und Unglück.
Jantzen/Jettel 2016:Siehe, ich habe dir heute das Leben und das Glück, und den Tod und das Unheil vorgelegt, a)
a) 5. Mose 30, 1 .9; 11, 26; Sprüche 8, 32-35
English Standard Version 2001:See, I have set before you today life and good, death and evil.
King James Version 1611:See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;