Luther 1984: | Liebe Brüder, meines Herzens Wunsch ist, und ich flehe auch zu Gott für sie, daß sie gerettet werden. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Liebe Brüder! der aufrichtige Wunsch meines Herzens und mein Gebet zu Gott für sie geht dahin, daß sie gerettet werden; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Brüder! Das Wohlgefallen meines Herzens und mein Flehen für sie zu Gott ist, daß sie errettet werden-1a-. -1) w: ist zur Errettung. a) Römer 9, 3; 11, 14. |
Schlachter 1952: | Brüder, meines Herzens Wunsch und mein Flehen zu Gott für Israel ist auf ihr Heil gerichtet. |
Schlachter 1998: | Brüder, der Wunsch meines Herzens und mein Flehen zu Gott für Israel ist auf ihr Heil-1- gerichtet. -1) o: ihre Errettung.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Brüder, der Wunsch meines Herzens und mein Flehen zu Gott für Israel ist, dass sie gerettet werden. |
Zürcher 1931: | Ihr Brüder, der Wunsch meines Herzens und mein Gebet zu Gott für sie ist, dass sie gerettet werden. -Römer 9, 1.3. |
Luther 1912: | Liebe Brüder, meines Herzens Wunsch ist, und ich flehe auch zu Gott für Israel, daß sie selig werden. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | LIEBE Brüder, meines Herzens Wunsch ist, und ich flehe auch zu Gott für Israel, daß sie selig werden. |
Luther 1545 (Original): | Lieben Brüder, meines hertzen wundsch ist, vnd flehe auch Gott fur Jsrael, das sie selig werden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Liebe Brüder, meines Herzens Wunsch ist, und flehe auch zu Gott für Israel, daß sie selig werden. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Liebe Geschwister, was ich den Israeliten von ganzem Herzen wünsche und von Gott für sie erbitte, ist, dass sie gerettet werden. |
Albrecht 1912/1988: | Brüder, von ganzem Herzen sehne ich mich nach ihrer Rettung-1- und bete auch deshalb für sie zu Gott. -1) nach der Rettung der Israeliten. |
Meister: | BRÜDER, das Wohlwollen meines Herzens und mein Flehen zu Gott für Israel geht auf ihre Errettung! |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Liebe Brüder! der aufrichtige Wunsch meines Herzens und mein Gebet zu Gott für sie geht dahin, daß sie gerettet werden; |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Brüder! das Wohlgefallen meines Herzens und mein Flehen für sie zu Gott ist-1-, daß sie errettet werden-2-. -1) TR: mein Flehen, das (ich) für Israel zu Gott (richte). 2) w: ist zur Errettung.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Brüder! Das Wohlgefallen meines Herzens und mein Flehen für sie zu Gott ist, daß sie errettet werden-1a-. -1) w: ist zur Errettung. a) Römer 9, 3; 11, 14. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Brüder, das Wohlgefallen meines Herzens und das Flehen zu Gott für Israel ist um Rettung. |
Interlinear 1979: | Brüder, der Wunsch meines Herzens und die Bitte zu Gott für sie auf Rettung. |
NeÜ 2024: | Rettung kommt nur durch den Glauben: Ich wünsche von Herzen, meine Geschwister, und flehe zu Gott, dass die Angehörigen meines Volkes gerettet werden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Brüder, das Wohlgefallen meines Herzens und wofür [ich] zu Gott für Israel flehe, ‹das› ist [ihre] Rettung(a), -Fussnote(n): (a) w.: das Wohlgefallen meines Herzens und die zu Gott gerichtete Bitte für Israel ist auf [ihr] Heil hin (i. S. v.: hat ihre Rettung zum Ziel). -Parallelstelle(n): Römer 9, 3; Römer 11, 14* |
English Standard Version 2001: | Brothers, my heart's desire and prayer to God for them is that they may be saved. |
King James Version 1611: | Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved. |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἀδελφοί, ἡ μὲν εὐδοκία τῆς ἐμῆς καρδίας καὶ ἡ δέησις ἡ πρὸς τὸν θεὸν ὑπὲρ τοῦ Ἰσραήλ ἐστιν εἰς σωτηρίαν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | אֶחָי חֵפֶץ לְבָבִי וּתְפִילָּתִי לֵאלֹהִים בְּעַד יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִוָּשֵׁעוּ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | In den Versen 1-4 drückt Paulus seine Gefühle hinsichtlich des Unglaubens und des Problems von Israel aus, sodass er Gott um deren Rettung bittet. |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 1: Flehen zu Gott für Israel. Dass Paulus als Apostel für die Heiden berufen war, (11, 13; Apostelgeschichte 9, 15) änderte nichts an seiner ständigen Fürbitte zu Gott (vgl. 1. Timotheus 2, 1-3) um die Errettung Israels (vgl. 1, 16; Johannes 4, 22; Apostelgeschichte 1, 8) und ebenfalls nichts an seinen eigenen evangelistischen Bemühungen um die Juden. |