5. Mose 34, 12

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 34, Vers: 12

5. Mose 34, 11
Josua 1, 1

Luther 1984:und mit all der mächtigen Kraft und den großen Schreckenstaten, die Mose vollbrachte vor den Augen von ganz Israel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und hinsichtlich aller Erweise von gewaltiger Kraft und hinsichtlich aller erstaunlichen Großtaten, die Mose vor den Augen von ganz Israel vollbracht hat.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und mit all der starken Macht-1- und mit all dem Großen und Furchtbaren-2-, das Mose vor den Augen von ganz Israel getan hat. -1) w: Hand. b) w: mit all dem großen Furchtbaren.
Schlachter 1952:und in allen gewaltigen Handlungen und großen, bewunderungswürdigen Taten, welche Mose vor den Augen von ganz Israel verrichtete.
Zürcher 1931:und in all (den Erweisen) der starken Hand und in all den grossen und furchtbaren Taten, die Mose vor den Augen ganz Israels getan hat.
Luther 1912:und zu aller dieser mächtigen Hand und den schrecklichen Taten, die Mose tat vor den Augen des ganzen Israels.
Buber-Rosenzweig 1929:in all der starken Hand, in all der großen Furchtbarkeit, die Mosche dartat den Augen von all Jissrael.
Tur-Sinai 1954:und für all die starke Hand und all den gewaltigen Schrecken, die Mosche wirkte vor den Augen von ganz Jisraël.
Luther 1545 (Original):vnd zu aller dieser mechtiger Hand vnd grossen Gesichten, die Mose thet fur den augen des gantzen Jsraels. -[Gesichten] Alij, Schrecken.
Luther 1545 (hochdeutsch):und zu aller dieser mächtigen Hand und großen Gesichten, die Mose tat vor den Augen des ganzen Israel.
NeÜ 2021:und der Israel mit so starker Hand geführt und all die großen und furchterregenden Dinge vor den Augen des ganzen Volkes getan hat.
Jantzen/Jettel 2016:und nach all der starken Hand und nach all dem Großen und Furcht gebietenden, das Mose vor den Augen von ganz Israel getan hat. a)
a) 5. Mose 4, 33 .34; 7, 18 .19; Psalm 105, 26-38
English Standard Version 2001:and for all the mighty power and all the great deeds of terror that Moses did in the sight of all Israel.
King James Version 1611:And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 1: Dieses Schlusskapitel wurde offensichtlich nicht von Mose sondern von jemand anderem geschrieben (wahrscheinlich vom Schreiber Josua uas), um eine Brücke vom Deuteronomium zum Buch Josua ua zu schlagen. 34, 1 Pisga. Der Gipfel, von welchem der Berg Nebo die höchste Erhebung darstellte. 34, 1 der HERR zeigte ihm. Vom Berggipfel durfte Mose auf das Land blicken, das der Herr den Patriarchen und ihren Nachkommen in 1. Mose 12, 7; 13, 15; 15, 18-21; 26, 4; 28, 13.14 verheißen hatte.




Predigten über 5. Mose 34, 12
Sermon-Online