Richter 5, 4

Das Buch der Richter

Kapitel: 5, Vers: 4

Richter 5, 3
Richter 5, 5

Luther 1984:HERR, als du von -a-Seïr auszogst und einhergingst vom Gefilde Edoms, da -b-erzitterte die Erde, der Himmel troff, und die Wolken troffen von Wasser. -a) 5. Mose 33, 2. b) Habakuk 3, 3-6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):HERR, als du auszogst von Seir, / als du schrittest von Edoms Gefilden her, / da bebte die Erde, es troffen die Himmel, / ja die Wolken troffen von Wasser; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:HERR, als du auszogst von Seir-a-, als du einherschrittest vom Gebiet Edoms-a-, bebte die Erde-b-, auch die Himmel trieften, ja, die Wolken trieften von Wasser. -a) 1. Mose 32, 4; 5. Mose 33, 2. b) 2. Samuel 22, 8; Micha 1, 4.
Schlachter 1952:O HERR, als du von Seir auszogest, / als du einhergingst vom Gefilde Edom, / da erzitterte die Erde und der Himmel troff, / ja die Wolken troffen vom Wasser. /
Schlachter 2000 (05.2003):O HERR, als du von Seir auszogst, als du einhergingst vom Gebiet Edoms, da erzitterte die Erde und der Himmel troff, ja, die Wolken troffen vom Wasser.
Zürcher 1931:O Herr, als du auszogst von Seir, / einherschrittest von Edoms Gefilde, / erbebte die Erde, es troffen die Himmel, / ja, die Wolken troffen von Wasser. / -5. Mose 33, 2; Psalm 68, 8.9.
Luther 1912:Herr, da du von a) Seir auszogst und einhergingst vom Felde Edoms, da b) erzitterte die Erde, der Himmel troff, und die Wolken troffen von Wasser. - a) 5. Mose 33, 2. b) Habakuk 3, 3-6.
Buber-Rosenzweig 1929:DU, als du ausfuhrst von Ssedr, schrittest von Edoms Gefild, bebte die Erde, zugleich troffen die Himmel, zugleich zertroffen die Wolken zu Wasser,
Tur-Sinai 1954:Als, Ewiger, du auszogst von Seïr, Herschrittest aus Edoms Gefild, Da bebt' die Erde, ja, die Himmel troffen, Und auch die Wolken troffen Wasser.
Luther 1545 (Original):HERR, da du von Seir auszogest, vnd einher giengest vom felde Edom Da erzittert die Erde, der Himel troff, vnd die Wolcken troffen mit wasser.
Luther 1545 (hochdeutsch):HERR, da du von Seir auszogest und einhergingest vom Felde Edoms, da erzitterte die Erde, der Himmel troff, und die Wolken troffen mit Wasser.
NeÜ 2024:Als du auszogst, Jahwe, von Seïr (Gebirge südöstlich vom Toten Meer.) / und durch Edoms (Land östlich der Araba im Süden des Toten Meeres, bewohnt von den Nachkommen Esaus.) Steppen kamst, / da bebte die Erde, / da brach der Himmel, / aus den Wolken ergoss sich die Flut.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh, als du auszogst von Seïr, als du einherschrittst vom Gefilde Edoms, da bebte die Erde, auch trieften die Himmel, auch trieften die Wolken von Wasser.
-Parallelstelle(n): Seïr 5. Mose 33, 2; bebte 2. Samuel 22, 8; Micha 1, 4
English Standard Version 2001:LORD, when you went out from Seir, when you marched from the region of Edom, the earth trembled and the heavens dropped, yes, the clouds dropped water.
King James Version 1611:LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water.
Westminster Leningrad Codex:יְהוָה בְּצֵאתְךָ מִשֵּׂעִיר בְּצַעְדְּךָ מִשְּׂדֵה אֱדוֹם אֶרֶץ רָעָשָׁה גַּם שָׁמַיִם נָטָפוּ גַּם עָבִים נָטְפוּ מָֽיִם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 5, 4
Sermon-Online