Richter 6, 34

Das Buch der Richter

Kapitel: 6, Vers: 34

Richter 6, 33
Richter 6, 35

Luther 1984:Da erfüllte der -a-Geist des HERRN den Gideon. Und er ließ die Posaune blasen und rief die Abiësriter auf, ihm zu folgen. -a) Richter 3, 10; 11, 29; 13, 25.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):kam der Geist des HErrn über Gideon, so daß er in die Posaune stieß, worauf die Abiesriter seinem Aufgebot folgten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber der Geist des HERRN umkleidete Gideon-a-. Und er stieß ins Horn-b-, und die Abiesriter wurden zusammengerufen, ihm nach. -a) Richter 3, 10; 1. Chronik 12, 19. b) Richter 3, 27.
Schlachter 1952:da rüstete der Geist des HERRN den Gideon aus; und er ließ die Posaune blasen und rief dem Hause Abieser, daß sie ihm nachfolgten;
Schlachter 2000 (05.2003):da kam der Geist des HERRN auf Gideon; und er stieß ins Schopharhorn, und die Abiesriter wurden zusammengerufen, dass sie ihm nachfolgten;
Zürcher 1931:da kam auch schon der Geist des Herrn über Gideon, sodass er in die Posaune stiess; die Abiesriten aber folgten seinem Aufgebot.
Luther 1912:erfüllte a) der Geist des Herrn den Gideon; und er ließ die Posaune blasen und rief die Abiesriter, daß sie ihm folgten, - a) Richt. 3, 10; Richt. 11, 29; Richt. 13, 25.
Buber-Rosenzweig 1929:Und SEIN Geistbraus umkleidete sich mit Gidon, der stieß in die Posaune heranschrein ließ sich Abieser, ihm nach.
Tur-Sinai 1954:Aber der Geist des Ewigen fuhr in Gid'on, und er stieß in die Posaune, da sammelten sich die von Abiëser, ihm nach.
Luther 1545 (Original):Zog der geist des HERRN Gideon an, Vnd er lies die Posaunen blasen, vnd rieff AbiEser, das sie jm folgeten.
Luther 1545 (hochdeutsch):zog der Geist des HERRN Gideon an; und er ließ die Posaunen blasen und rief Abieser, daß sie ihm folgeten.
NeÜ 2024:Da wurde Gideon vom Geist Jahwes erfüllt. Er blies das Signalhorn, und die Männer der Abiëser-Sippe folgten seinem Ruf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der Geist Jahwehs umkleidete(a) Gideon. Und er blies die Posaune. Und die Abiësriter wurden zusammengerufen, ihm nach.
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: rüstete ihn aus; kam über ihn
-Parallelstelle(n): Geist Richter 3, 10; 1. Chronik 12, 19; 2. Chronik 24, 20; Lukas 24, 47; Horn Richter 3, 27
English Standard Version 2001:But the Spirit of the LORD clothed Gideon, and he sounded the trumpet, and the Abiezrites were called out to follow him.
King James Version 1611:But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.
Westminster Leningrad Codex:וְרוּחַ יְהוָה לָבְשָׁה אֶת גִּדְעוֹן וַיִּתְקַע בַּשּׁוֹפָר וַיִּזָּעֵק אֲבִיעֶזֶר אַחֲרָֽיו



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 6, 34
Sermon-Online