Luther 1984: | Aber von Israel - außer denen von Benjamin - wurden gezählt vierhunderttausend Mann, die das Schwert führten, lauter streitbare Männer. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als man dann auch die Mannschaft der Israeliten, außer dem Stamme Benjamin musterte, ergab sich bei ihnen die Zahl von 400 000 schwertbewaffneten Männern, lauter kampffähige Krieger. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Männer von Israel wurden gemustert, abgesehen von Benjamin: 400 000 Mann, die das Schwert zogen; diese alle waren Kriegsmänner. |
Schlachter 1952: | Aber der Männer von Israel, ausgenommen Benjamin, wurden 400 000 gezählt, die das Schwert zogen, alles streitbare Männer. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber die Zahl der Männer von Israel, ausgenommen Benjamin, war 400 000, die das Schwert zogen, alles tapfere Männer. |
Zürcher 1931: | Auch die Männer von Israel, ohne die von Benjamin, wurden gemustert: 400 000 Mann, schwertbewehrt, jeder ein Krieger. |
Luther 1912: | Aber derer von Israel (ohne die von Benjamin) wurden gezählt 400.000 Mann, die das Schwert führten, und alle streitbare Männer. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Auch die Mannschaft Jissraels, sie hatten sich, außer Binjamin, mustern lassen: vierhunderttausend, schwertzückende Mannschaft, kampffähige Mannschaft all diese. |
Tur-Sinai 1954: | Und die Männer von Jisraël ließen sich mustern, ohne Binjamin: Vierhunderttausend Mann, die das Schwert führten, die alle Kriegsmannen. |
Luther 1545 (Original): | Aber der von Jsrael (on die von BenJamin) wurden gezelet vier hundert tausent Man, die das schwert füüreten, vnd alle streitbar Menner. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber derer von Israel (ohne die von Benjamin) wurden gezählet vierhunderttausend Mann, die das Schwert führeten, und alle streitbare Männer. |
NeÜ 2024: | Die Israeliten hatten 400.000 mit Schwertern bewaffnete geübte Krieger aufgeboten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Männer Israels wurden gemustert, abgesehen von Benjamin: 400000 Mann, die das Schwert führten. Diese alle waren [ein jeder] ein Mann des Kampfes. -Parallelstelle(n): 4. Mose 1, 45; 4. Mose 26, 51; 1. Samuel 11, 8; 2. Chronik 17, 14-18 |
English Standard Version 2001: | And the men of Israel, apart from Benjamin, mustered 400,000 men who drew the sword; all these were men of war. |
King James Version 1611: | And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these [were] men of war. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאִישׁ יִשְׂרָאֵל הִתְפָּֽקְדוּ לְבַד מִבִּנְיָמִן אַרְבַּע מֵאוֹת אֶלֶף אִישׁ שֹׁלֵֽף חָרֶב כָּל זֶה אִישׁ מִלְחָמָֽה |