Richter 20, 17

Das Buch der Richter

Kapitel: 20, Vers: 17

Richter 20, 16
Richter 20, 18

Luther 1984:Aber von Israel - außer denen von Benjamin - wurden gezählt vierhunderttausend Mann, die das Schwert führten, lauter streitbare Männer.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als man dann auch die Mannschaft der Israeliten, außer dem Stamme Benjamin musterte, ergab sich bei ihnen die Zahl von 400 000 schwertbewaffneten Männern, lauter kampffähige Krieger.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Männer von Israel wurden gemustert, abgesehen von Benjamin: 400 000 Mann, die das Schwert zogen; diese alle waren Kriegsmänner.
Schlachter 1952:Aber der Männer von Israel, ausgenommen Benjamin, wurden 400 000 gezählt, die das Schwert zogen, alles streitbare Männer.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber die Zahl der Männer von Israel, ausgenommen Benjamin, war 400 000, die das Schwert zogen, alles tapfere Männer.
Zürcher 1931:Auch die Männer von Israel, ohne die von Benjamin, wurden gemustert: 400 000 Mann, schwertbewehrt, jeder ein Krieger.
Luther 1912:Aber derer von Israel (ohne die von Benjamin) wurden gezählt 400.000 Mann, die das Schwert führten, und alle streitbare Männer.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch die Mannschaft Jissraels, sie hatten sich, außer Binjamin, mustern lassen: vierhunderttausend, schwertzückende Mannschaft, kampffähige Mannschaft all diese.
Tur-Sinai 1954:Und die Männer von Jisraël ließen sich mustern, ohne Binjamin: Vierhunderttausend Mann, die das Schwert führten, die alle Kriegsmannen.
Luther 1545 (Original):Aber der von Jsrael (on die von BenJamin) wurden gezelet vier hundert tausent Man, die das schwert füüreten, vnd alle streitbar Menner.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber derer von Israel (ohne die von Benjamin) wurden gezählet vierhunderttausend Mann, die das Schwert führeten, und alle streitbare Männer.
NeÜ 2024:Die Israeliten hatten 400.000 mit Schwertern bewaffnete geübte Krieger aufgeboten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Männer Israels wurden gemustert, abgesehen von Benjamin: 400000 Mann, die das Schwert führten. Diese alle waren [ein jeder] ein Mann des Kampfes.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 1, 45; 4. Mose 26, 51; 1. Samuel 11, 8; 2. Chronik 17, 14-18
English Standard Version 2001:And the men of Israel, apart from Benjamin, mustered 400,000 men who drew the sword; all these were men of war.
King James Version 1611:And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these [were] men of war.
Westminster Leningrad Codex:וְאִישׁ יִשְׂרָאֵל הִתְפָּֽקְדוּ לְבַד מִבִּנְיָמִן אַרְבַּע מֵאוֹת אֶלֶף אִישׁ שֹׁלֵֽף חָרֶב כָּל זֶה אִישׁ מִלְחָמָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 20, 17
Sermon-Online