Luther 1984: | Der Bogen der Starken ist zerbrochen, / und die Schwachen sind umgürtet mit Stärke. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der Bogen der Starken-1- wird zerbrochen, / Strauchelnde-2- aber gürten sich mit Kraft. / -1) o: Helden. 2) = Erschöpfte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der Bogen der Helden ist zerbrochen-a-, und die Stürzenden haben sich mit Kraft umgürtet-b-. -a) Psalm 46, 10; Jeremia 51, 56. b) Jesaja 40, 29. |
Schlachter 1952: | Der Bogen der Starken ist zerbrochen, / und die Schwachen haben sich mit Kraft umgürtet. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der Bogen der Starken ist zerbrochen, aber die Schwachen haben sich mit Kraft umgürtet. |
Zürcher 1931: | Der Bogen der Helden wird zerbrochen, / Wankende aber gürten sich mit Kraft. / |
Luther 1912: | Der Bogen der Starken ist zerbrochen, und die Schwachen sind umgürtet mit Stärke. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der Helden Bogen zerknickt, und die strauchelten, panzert Macht, |
Tur-Sinai 1954: | Die Bogenhelden schrecken nieder, Und Strauchelnde umgürten sich mit Kraft. |
Luther 1545 (Original): | Der boge der Starcken ist zubrochen, Vnd die Schwachen sind vmbgürtet mit stercke. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der Bogen der Starken ist zerbrochen, und die Schwachen sind umgürtet mit Stärke. |
NeÜ 2024: | Die Bogen der Helden zerbrechen, / doch die Schwachen gürten sich mit Kraft. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Der Bogen der Helden ist mutlos(a), aber die Schwachen(b) gürten sich mit Kraft. -Fussnote(n): (a) o.: zerknickt; ängstlich (b) Grundbed.: die Strauchelnden -Parallelstelle(n): mutlos Psalm 46, 10; Jeremia 46, 5; Jeremia 51, 56; Kraft Jesaja 40, 29 |
English Standard Version 2001: | The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength. |
King James Version 1611: | The bows of the mighty men [are] broken, and they that stumbled are girded with strength. |
Westminster Leningrad Codex: | קֶשֶׁת גִּבֹּרִים חַתִּים וְנִכְשָׁלִים אָזְרוּ חָֽיִל |