1. Samuel 28, 14

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 28, Vers: 14

1. Samuel 28, 13
1. Samuel 28, 15

Luther 1984:Er sprach: Wie ist er gestaltet? Sie sprach: Es kommt ein alter Mann herauf und ist bekleidet mit einem Priesterrock. Da erkannte Saul, daß es Samuel war, und neigte sich mit seinem Antlitz zur Erde und fiel nieder.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da fragte er sie: «Wie sieht es aus?» Sie antwortete: «Ein alter Mann steigt herauf, in einen Mantel eingehüllt.» Da erkannte Saul, daß es Samuel war; er neigte sich also mit dem Antlitz zur Erde und bezeugte ihm seine Ehrfurcht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er sagte zu ihr: Wie sieht er aus-1-? Und sie antwortete: Ein alter Mann steigt herauf. Er ist in ein Oberkleid gehüllt-a-. Da erkannte Saul, daß es Samuel war, und er neigte sich mit seinem Gesicht zur Erde und fiel nieder. -1) w: Wie ist seine Gestalt? a) 1. Samuel 15, 27; 2. Könige 2, 8.13.
Schlachter 1952:Er sprach: Wie ist er gestaltet? Sie sprach: Es kommt ein alter Mann herauf und ist mit einem weiten Rock bekleidet! Da merkte Saul, daß es Samuel sei, und neigte sich mit seinem Angesicht zur Erde und bückte sich.
Schlachter 2000 (05.2003):Er sprach: Wie sieht es aus? Sie sprach: Es kommt ein alter Mann herauf und ist mit einem Obergewand bekleidet! Da erkannte Saul, dass es Samuel war, und er neigte sich mit seinem Angesicht zur Erde und verbeugte sich.
Zürcher 1931:Er sprach zu ihr: Wie sieht er aus? Sie sprach: Es kommt ein alter Mann herauf, umhüllt mit einem Mantel. Da merkte Saul, dass es Samuel sei, und er neigte sich mit seinem Angesicht ehrfurchtsvoll zur Erde.
Luther 1912:Er sprach: Wie ist er gestaltet? Sie sprach: Es kommt ein alter Mann herauf und ist bekleidet mit einem Priesterrock. Da erkannte Saul, daß es Samuel war, und neigte sich mit seinem Antlitz zur Erde und fiel nieder.
Buber-Rosenzweig 1929:Er sprach zu ihr: Was ist seine Gestalt? Sie sprach: Auf steigt ein alter Mann, er mummt sich in ein Manteltuch. Da wußte Schaul, daß es Schmuel war, er bückte sich, Stirn zur Erde, er warf sich nieder.
Tur-Sinai 1954:Und er sagte ihr: «Wie ist seine Gestalt?» Und sie sprach: «Ein alter Mann steigt herauf, und er ist in ein Oberkleid gehüllt.» Da erkannte Schaul, daß es Schemuël war, neigte sich mit dem Angesicht zur Erde und warf sich nieder.
Luther 1545 (Original):Er sprach, Wie ist er gestalt? Sie sprach, Es kompt ein alter Man erauff, vnd ist bekleidet mit einem Seidenrock. Da vernam Saul, das es Samuel war, vnd neiget sich mit seinem andlitz zur erden, vnd bettet an.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er sprach: Wie ist er gestaltet? Sie sprach: Es kommt ein alter Mann herauf und ist bekleidet mit einem Seidenrock. Da vernahm Saul, daß es Samuel war, und neigte sich mit seinem Antlitz zur Erde und betete an.
NeÜ 2024:Wie sieht er aus?, fragte er. Es ist ein alter Mann, sagte sie. Er hat sich in einen Mantel gehüllt. Daran erkannte Saul, dass es Samuel war. Er fiel auf seine Knie und beugte sich mit dem Gesicht bis auf die Erde.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte zu ihr: Wie ist seine Gestalt? Und sie sagte: Ein alter Mann steigt herauf. Und er hüllt sich in ein Oberkleid. Da erkannte Saul, dass es Samuel war. Und er kniete sich hin, mit dem Gesicht zur Erde, und warf sich huldigend nieder.
-Parallelstelle(n): Oberkl. 1. Samuel 15, 27
English Standard Version 2001:He said to her, What is his appearance? And she said, An old man is coming up, and he is wrapped in a robe. And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and paid homage.
King James Version 1611:And he said unto her, What form [is] he of? And she said, An old man cometh up; and he [is] covered with a mantle. And Saul perceived that it [was] Samuel, and he stooped with [his] face to the ground, and bowed himself.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לָהּ מַֽה תָּאֳרוֹ וַתֹּאמֶר אִישׁ זָקֵן עֹלֶה וְהוּא עֹטֶה מְעִיל וַיֵּדַע שָׁאוּל כִּֽי שְׁמוּאֵל הוּא וַיִּקֹּד אַפַּיִם אַרְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:28, 14: ein alter Mann … mit einem Obergewand. Natürlich gibt es im Totenreich weder Alter noch Kleidung, doch auf wundersame Weise gab Gott ein solches Auftreten, so dass Saul das Geistwesen als Samuel identifizieren konnte. Da erhebt sich die Frage, ob alle Gläubigen die Erscheinung beibehalten, in der sie starben. Wohlmöglich trat Samuel nur wegen Saul in dieser Weise auf oder er bleibt so bis er seinen Auferstehungsleib empfängt. Da die Schrift lehrt, dass die Auferstehung der atl. Heiligen noch zukünftig ist (s. Daniel 12, 1.2), musste Samuel nur vorübergehend in diesem Zustand gewesen sein, einzig und allein für Saul.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 28, 14
Sermon-Online