1. Samuel 31, 2

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 31, Vers: 2

1. Samuel 31, 1
1. Samuel 31, 3

Luther 1984:Und die Philister waren hinter Saul und seinen Söhnen her und erschlugen Jonatan und Abinadab und Malkischua, die Söhne Sauls.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Philister setzten Saul und seinen Söhnen hart zu und erschlugen Sauls Söhne Jonathan, Abinadab und Malchisua.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Philister holten Saul und seine Söhne ein-1-. Und sie-2- erschlugen Jonatan, Abinadab und Malkischua, die Söhne Sauls-a-. -1) o: bekamen Saul . . . zu fassen. 2) w: die Philister. a) 1. Samuel 14, 49.
Schlachter 1952:Und die Philister drangen ein auf Saul und seine Söhne und erschlugen Jonatan und Abinadab und Malchischua, die Söhne Sauls.
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Philister drangen auf Saul und seine Söhne ein; und die Philister erschlugen Jonathan und Abinadab und Malchischua, die Söhne Sauls.
Zürcher 1931:Und die Philister setzten Saul und seinen Söhnen zu, und sie erschlugen Jonathan, Abinadab und Malchisua, die Söhne Sauls.
Luther 1912:Und die Philister hingen sich an Saul und seine Söhne und erschlugen Jonathan und Abinadab und Malchisua, die Söhne Sauls.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Philister hefteten sich an Schaul und an seine Söhne, die Philister erschlugen Jonatan, Abinadab und Malkischua, die Söhne Schauls.
Tur-Sinai 1954:Und die Pelischtäer hefteten sich an Schaul und seine Söhne, und die Pelischtäer erschlugen Jehonatan, Abinadab und Malkischua, die Söhne Schauls.
Luther 1545 (Original):Vnd die Philister hiengen sich an Saul vnd seine Söne, vnd schlugen Jonathan, vnd AbiNadab vnd Malchisua, die söne Sauls.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Philister hingen sich an Saul und seine Söhne und schlugen Jonathan und Abinadab und Malchisua, die Söhne Sauls.
NeÜ 2024:Die Philister holten schließlich auch Saul und seine Söhne ein. Sie erschlugen die drei Söhne Sauls Jonatan, Abinadab und Malkischua.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Philister hefteten sich an(a) Saul und seine Söhne. Und die Philister erschlugen Jonathan und Abinadab und Malkischua, die Söhne Sauls.
-Fussnote(n): (a) d. h.: verfolgten ... auf den Fersen; w.: klebten sich an ...
-Parallelstelle(n): Söhne 1. Samuel 14, 49
English Standard Version 2001:And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
King James Version 1611:And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּדְבְּקוּ פְלִשְׁתִּים אֶת שָׁאוּל וְאֶת בָּנָיו וַיַּכּוּ פְלִשְׁתִּים אֶת יְהוֹנָתָן וְאֶת אֲבִינָדָב וְאֶת מַלְכִּי שׁוּעַ בְּנֵי שָׁאֽוּל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 1: S. 2. Samuel 1, 4-12; 1. Chronik 10, 1-12. 31, 1 Bergland von Gilboa. Was früher der Standort von Israels Lager war, wurde zur Stätte eines israelitischen Massakers. Saul und seine Söhne verloren auf dem Berg Gilboa ihr Leben. S. Anm. zu 28, 4.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 31, 2
Sermon-Online