2. Samuel 16, 1

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 16, Vers: 1

2. Samuel 15, 37
2. Samuel 16, 2

Luther 1984:UND als David ein wenig über die Höhe hinabgegangen war, siehe, da begegnete ihm -a-Ziba, der Knecht Mefi-Boschets, mit einem Paar gesattelter Esel; darauf waren zweihundert Brote und hundert Rosinenkuchen und hundert frische Früchte und ein Schlauch Wein. -a) 2. Samuel 9, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DAVID aber hatte die Höhe des Ölberges kaum etwas überschritten, als ihm Ziba, der Diener Mephiboseths, mit einem Paar gesattelter Esel entgegenkam, welche zweihundert Brote, hundert Rosinentrauben, hundert Feigenkuchen und einen Schlauch Wein trugen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND als David von dem Gipfel ein wenig weitergegangen war, siehe, da (kam) Ziba-a-, der Knecht Mefi-Boschets, ihm entgegen mit einem Paar gesattelter Esel, und auf ihnen zweihundert Brote und hundert Rosinenkuchen und hundert (Früchte vom) Sommerobst und ein Schlauch Wein-b-. -a) 2. Samuel 9, 2. b) 1. Samuel 25, 18.
Schlachter 1952:Und als David kaum die Höhe überschritten hatte, siehe, da kam ihm Ziba, der Knecht Mephibosets, entgegen mit einem Paar gesattelter Esel; darauf waren zweihundert Brote, hundert getrocknete Trauben, hundert Früchte und ein Schlauch Wein.
Schlachter 2000 (05.2003):Und als David gerade die Höhe überschritten hatte, siehe, da kam ihm Ziba, der Knecht Mephiboseths, entgegen mit einem Paar gesattelter Esel; darauf waren 200 Brote, 100 Rosinenkuchen, 100 Kuchen von getrocknetem Obst und ein Schlauch Wein.
Zürcher 1931:ALS David den Gipfel ein wenig überschritten hatte, siehe, da kam ihm Ziba, der Knecht Meribaals-1-, mit einem Paar gesattelter Esel entgegen; die trugen zweihundert Brote, hundert getrocknete Trauben, hundert frische Früchte und einen Schlauch Wein. -2. Samuel 9, 2. 1) vgl. Anm. zu 2. Samuel 4, 4.
Luther 1912:Und da David ein wenig von der Höhe gegangen war, siehe, da begegnete ihm a) Ziba, der Diener Mephiboseths, mit einem Paar Esel, gesattelt, darauf waren zweihundert Brote und hundert Rosinenkuchen und hundert Feigenkuchen und ein Krug Wein. - a) 2. Samuel 9, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein wenig über das Hügelhaupt hinausgeschritten war Dawid, da: ihm entgegen Ziba, Mefiboschets Altknappe, mit einer Koppel gesattelter Esel, auf denen zweihundert Brote, hundert Dörrtrauben, hundert Sommerobstbündel und ein Zuber Weins.
Tur-Sinai 1954:Und Dawid war ein wenig über den Gipfel hinausgeschritten, als Ziba, der Diener Mefiboschets, ihm entgegenkam mit einem Paar gesattelter Esel, und auf ihnen zweihundert Brote, hundert Rosinentrauben, hundert Feigenkuchen und ein Schlauch Wein.
Luther 1545 (Original):Vnd da Dauid ein wenig von der Höhe gegangen war, Sihe, da begegenet jm Ziba der knabe MephiBoseth mit einem par Esel gesattelt, darauff waren zwey hundert Brot, vnd hundert stück Rosin, vnd hundert stück Feigen, vnd ein legel weins.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da David ein wenig von der Höhe gegangen war, siehe, da begegnete ihm Ziba, der Knabe Mephiboseths, mit einem Paar Esel gesattelt; darauf waren zweihundert Brote und hundert Stück Rosinen und hundert Stück Feigen und ein Legel Weins.
NeÜ 2024:David und Ziba: Als David die Höhe überschritten hatte, kam ihm Ziba, der Verwalter Mefi-Boschets, entgegen. Er hatte zwei gesattelte Esel bei sich und darauf 200 Brote, 100 Rosinenkuchen, 100 Bündel Sommerobst und einen Schlauch Wein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als David von dem Gipfel ein wenig weitergegangen war - siehe! -, da [kam] Ziba, der Bursche(a) Mefiboschets, ihm zu begegnen mit einem Paar gesattelter Esel und auf ihnen zweihundert Brote und hundert [Schnitten] gepresste Dörrtrauben und hundert [Bündel] Sommerobst und ein Schlauch Wein.
-Fussnote(n): (a) o.: der [Alt]knappe
-Parallelstelle(n): Ziba 2. Samuel 9, 2.9-11; Dörr. 1. Samuel 25, 18
English Standard Version 2001:When David had passed a little beyond the summit, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of donkeys saddled, bearing two hundred loaves of bread, a hundred bunches of raisins, a hundred of summer fruits, and a skin of wine.
King James Version 1611:And when David was a little past the top [of the hill], behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred [loaves] of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
Westminster Leningrad Codex:וְדָוִד עָבַר מְעַט מֵֽהָרֹאשׁ וְהִנֵּה צִיבָא נַעַר מְפִי בֹשֶׁת לִקְרָאתוֹ וְצֶמֶד חֲמֹרִים חֲבֻשִׁים וַעֲלֵיהֶם מָאתַיִם לֶחֶם וּמֵאָה צִמּוּקִים וּמֵאָה קַיִץ וְנֵבֶל יָֽיִן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 1: Ziba. S. Anm. zu 9, 2. Mephibosets. Sauls Enkel von Jonathan (s. Anm. zu 4, 4).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 16, 1
Sermon-Online