2. Samuel 18, 2

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 18, Vers: 2

2. Samuel 18, 1
2. Samuel 18, 3

Luther 1984:und stellte ein Drittel des Volks unter Joab und ein Drittel unter Abischai, den Sohn der Zeruja, Joabs Bruder, und ein Drittel unter -a-Ittai, den Gatiter. Und der König sprach zum Kriegsvolk: Ich will auch mit euch ausziehen. -a) 2. Samuel 15, 19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann ließ David das Heer ausrücken-1-, ein Drittel unter dem Befehl Joabs, ein Drittel unter Abisai, dem Sohn der Zeruja, dem Bruder Joabs, und das letzte Drittel unter dem Befehl Itthai's aus Gath. Dabei sagte der König zu der Mannschaft: «Ich will auch mit euch ausziehen!» -1) aL: Dann teilte David das Heer in drei Teile.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und David sandte das Volk aus: ein Drittel unter Joab-1a-, ein Drittel unter Abischai-b-, dem Sohn der Zeruja, dem Bruder Joabs, und ein Drittel unter Ittai-c-, dem Gatiter. Und der König sagte zu dem (Kriegs)volk: Auch --ich- will mit euch ausziehen! -1) w: in der Hand Joabs. a) 2. Samuel 8, 16; 1. Könige 2, 28. b) 2. Samuel 10, 9.10; 21, 17; 23, 18. c) 2. Samuel 15, 19.
Schlachter 1952:Und David ließ das Volk ausrücken, ein Drittel unter Joab, ein Drittel unter Abisai, dem Sohne der Zeruja, Joabs Bruder, und ein Drittel unter Ittai, dem Gatiter. Und der König sprach zum Volke: Ich will auch mit euch ziehen!
Schlachter 2000 (05.2003):Und David ließ das Volk ausrücken, ein Drittel unter Joab, ein Drittel unter Abisai, dem Sohn der Zeruja, Joabs Bruder, und ein Drittel unter Ittai, dem Gatiter. Und der König sprach zu dem Volk: Ich will auch mit euch ziehen!
Zürcher 1931:Und David teilte das Volk in drei Teile: das erste Drittel unter Joab, das zweite unter Abisai, dem Sohne der Zeruja, Joabs Bruder, das dritte unter dem Gathiter Ithai. Und der König sprach zum Volke: Auch ich will mit euch ausziehen!
Luther 1912:und stellte des Volks einen dritten Teil unter Joab und einen dritten Teil unter Abisai, den Sohn der Zeruja, Joabs Bruder, und einen dritten Teil unter a) Itthai, den Gathiter. Und der König sprach zum Volk: Ich will auch mit euch ausziehen. - a) 2. Samuel 15, 19.
Buber-Rosenzweig 1929:dann sandte Dawid das Volk aus: ein Drittel in der Hand Joabs, ein Drittel in der Hand Abischajs Sohns der Zruja, Joabs Bruders, ein Drittel in der Hand Ittajs des Gatiters. Der König sprach zum Volk: Ausziehn will auch ich, euch gesellt ausziehn.
Tur-Sinai 1954:Dann sandte Dawid das Volk aus, ein Drittel unter Joab, ein Drittel unter Abischai, dem Sohn der Zeruja, dem Bruder Joabs, und ein Drittel unter Ittai, dem Gittäer. Und der König sagte zu dem Volk: «Auch ich will mit euch ausziehn.»
Luther 1545 (Original):Vnd sandte aus des Volcks ein dritten teil vnter Joab, vnd ein dritten teil vnter Abisai dem son ZeruJa Joabs bruder, vnd ein dritten teil vnter Jthai dem Gethiter. Vnd der König sprach zum Volck, Ich wil auch mit euch ausziehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sandte aus des Volks einen dritten Teil unter Joab und einen dritten Teil unter Abisai, dem Sohn Zerujas, Joabs Bruder, und einen dritten Teil unter Ithai, dem Gethiter. Und der König sprach zum Volk: Ich will auch mit euch ausziehen.
NeÜ 2024:Ein Drittel von ihnen unterstellte er Joab, ein Drittel Abischai Ben-Zeruja, und ein Drittel Ittai aus Gat. Ich bin entschlossen, mit euch zu ziehen, sagte er vor dem ganzen Heer.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und David sandte das Volk aus: ein Drittel unter der Hand Joabs und ein Drittel unter der Hand Abischais, des Sohnes der Zeruja, des Bruders Joabs, und ein Drittel unter der Hand Ittais, des Gatiters. Und der König sagte zum Volk: Auch ich will unbedingt mit euch ausziehen.
-Parallelstelle(n): Joab 2. Samuel 8, 16; Abischai 2. Samuel 10, 9.10; 2. Samuel 21, 17; 2. Samuel 23, 18; Ittai 2. Samuel 15, 19
English Standard Version 2001:And David sent out the army, one third under the command of Joab, one third under the command of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and one third under the command of Ittai the Gittite. And the king said to the men, I myself will also go out with you.
King James Version 1611:And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.
Westminster Leningrad Codex:וַיְשַׁלַּח דָּוִד אֶת הָעָם הַשְּׁלִשִׁית בְּיַד יוֹאָב וְהַשְּׁלִשִׁית בְּיַד אֲבִישַׁי בֶּן צְרוּיָה אֲחִי יוֹאָב וְהַשְּׁלִשִׁת בְּיַד אִתַּי הַגִּתִּי וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל הָעָם יָצֹא אֵצֵא גַּם אֲנִי עִמָּכֶֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 18, 2
Sermon-Online