1. Könige 15, 7

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 15, Vers: 7

1. Könige 15, 6
1. Könige 15, 8

Luther 1984:Was aber mehr von Abija zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das steht geschrieben in der Chronik der Könige von Juda. Es war aber Krieg zwischen Abija und Jerobeam.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die übrige Geschichte Abia's aber und alles, was er unternommen hat, findet sich bekanntlich aufgezeichnet in dem Buche der Denkwürdigkeiten-1- der Könige von Juda. Es bestand aber Krieg zwischen Abia und Jerobeam. -1) o: Chronik.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die übrige Geschichte-1- Abijas und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buch der Geschichte-2- der Könige von Juda-a-? Und es war Krieg zwischen Abija und Jerobeam.-a- -1) w: der Rest der Begebenheiten. 2.) w: im Buch der Begebenheiten der Tage. a) 1. Könige 14, 29.30.
Schlachter 1952:Was aber mehr von Abija zu sagen ist, und was er getan hat, ist das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Juda? Es war aber Krieg zwischen Abija und Jerobeam.
Schlachter 2000 (Stand 05.2003):Was aber mehr von Abija zu sagen ist, und was er getan hat, ist das nicht geschrieben im Buch der Chronik der Könige von Juda? Und es war Krieg zwischen Abija und Jerobeam.
Zürcher 1931:Was sonst noch von Abia zu sagen ist, alles, was er getan hat, das steht ja geschrieben in der Chronik der Könige von Juda. Es war aber Krieg zwischen Abia und Jerobeam.
Luther 1912:Was aber mehr von Abiam zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda’s. Es war aber Krieg zwischen Abiam und Jerobeam.
Buber-Rosenzweig 1929:Das übrige Redewürdige von Abijam, alles was er getan hat, ist das nicht aufgeschrieben im Buch: Denkwürdigkeiten der Tage von Jehudas Königen? Zwischen Abijam und Jarobam war also Krieg.
Tur-Sinai 1954:Und die übrigen Begebenheiten von Abijam - und alles, was er getan - die sind ja in dem Buch der Zeitbegebenheiten der Könige von Jehuda aufgeschrieben. Krieg aber war zwischen Abijam und Jarob'am.
Luther 1545 (Original):Was aber mehr von Abiam zu sagen ist, vnd alles was er gethan hat, Sihe, das ist geschrieben in der Chronica der könige Juda. Es war aber Krieg zwisschen Abiam vnd Jerobeam.
Luther 1545 (hochdeutsch):Was aber mehr von Abiam zu sagen ist, und alles, was er getan hat; siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Judas. Es war aber Krieg zwischen Abiam und Jerobeam.
NeÜ 2021:Auch zwischen Abija und Jerobeam war Krieg. Was sonst noch über Abija und seine Taten zu sagen ist, findet man in der Chronik der Könige von Juda.
Jantzen/Jettel 2022:Und das Übrige der Geschehnisse von Abija und alles, was er tat, ist das nicht geschrieben im Buch der Tageschronik der Könige von Juda? Und es war Krieg zwischen Abija und Jerobeam.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 13, 22
English Standard Version 2001:The rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
King James Version 1611:Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
Westminster Leningrad Codex:וְיֶתֶר דִּבְרֵי אֲבִיָּם וְכָל אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֽוֹא הֵם כְּתוּבִים עַל סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה וּמִלְחָמָה הָיְתָה בֵּין אֲבִיָּם וּבֵין יָרָבְעָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 27: Baesa. S. Anm. zu 15, 16. 15, 27 Gibbeton. Diese Stadt, die etwa 51 km westlich von Jerusalem auf dem Territorium Dans lag, wurde ursprünglich den Leviten gegeben (Josua 19, 44), jetzt aber von den Philistern kontrolliert, an deren Grenze sie lag.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 15, 7
Sermon-Online