1. Könige 18, 1

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 18, Vers: 1

1. Könige 17, 24
1. Könige 18, 2

Luther 1984:NACH einer langen Zeit kam das Wort des HERRN zu Elia, im dritten Jahr: Geh hin und zeige dich Ahab, denn ich will regnen lassen auf die Erde.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):LANGE Zeit darauf aber erging das Wort des HErrn an Elia im dritten Jahr der Dürre also: «Gehe hin, zeige dich dem Ahab; denn ich will auf Erden regnen lassen».
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND es vergingen viele Tage, da geschah das Wort des HERRN zu Elia im dritten Jahr (der Dürre): Geh hin, zeige dich Ahab! Ich will Regen geben auf den Erdboden-a-. -a) Jeremia 14, 22.
Schlachter 1952:Und nach langer Zeit, im dritten Jahre, erging das Wort des HERRN an Elia also: Gehe hin, zeige dich Ahab, damit ich regnen lasse auf den Erdboden.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah nach vielen Tagen, im dritten Jahr, da erging das Wort des HERRN an Elia: Geh hin, zeige dich Ahab, und ich will es regnen lassen auf den Erdboden!
Zürcher 1931:NACH langer Zeit aber, im dritten Jahre, erging an Elia das Wort des Herrn: Geh hin und zeige dich Ahab; denn ich will regnen lassen auf die Erde.
Luther 1912:Und über eine lange Zeit kam das Wort des Herrn zu Elia, im dritten Jahr, und sprach: Gehe hin und zeige dich Ahab, daß ich regnen lasse auf Erden.
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah nach vielen Tagen, im dritten Jahr geschah zu Elijahu SEINE Rede, ein Sprechen: Geh nun, laß bei Achab dich sehn, Regen will ich geben übers Antlitz der Scholle.
Tur-Sinai 1954:Und es war eine lange Zeit, dann erging das Wort des Ewigen an Elijahu im dritten Jahr, besagend: «Geh, zeige dich Ah'ab, und ich will Regen geben auf dem Erdboden.»
Luther 1545 (Original):Vnd vber eine lange zeit, kam das wort des HERRN zu Elia im dritten jar, vnd sprach, Gehe hin vnd zeige dich Ahab, das ich regen lasse auff Erden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und über eine lange Zeit kam das Wort des HERRN zu Elia, im dritten Jahr, und sprach: Gehe hin und zeige dich Ahab, daß ich regnen lasse auf Erden.
NeÜ 2024:Elija stellt sich dem König: Viele Tage später, im dritten Jahr der Hungersnot, kam das Wort Jahwes zu Elija: Geh jetzt und zeig dich Ahab! Ich werde dem Land wieder Regen geben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, viele Tage [danach](a), da geschah im dritten Jahr das Wort Jahwehs zu Elia: Geh hin, zeige dich Ahab. Und ich werde Regen auf den Erdboden geben.
-Fussnote(n): (a) näml.: mehr als zwei Jahre nach jenen Ereignissen
-Parallelstelle(n): Lukas 4, 25; Jakobus 5, 17; Regen Jeremia 14, 22
English Standard Version 2001:After many days the word of the LORD came to Elijah, in the third year, saying, Go, show yourself to Ahab, and I will send rain upon the earth.
King James Version 1611:And it came to pass [after] many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי יָמִים רַבִּים וּדְבַר יְהוָה הָיָה אֶל אֵלִיָּהוּ בַּשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁית לֵאמֹר לֵךְ הֵרָאֵה אֶל אַחְאָב וְאֶתְּנָה מָטָר עַל פְּנֵי הָאֲדָמָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 1: dritten Jahr. Vgl. Jakobus 5, 17.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 18, 1
Sermon-Online