Luther 1984: | Obadja aber sprach: Was hab ich gesündigt, daß du deinen Knecht in die Hände Ahabs geben willst, daß er mich tötet? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Doch er erwiderte: «Womit habe ich es verdient, daß du deinen Knecht dem Ahab ausliefern willst, damit er mich umbringe? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er aber sagte: Worin habe ich gesündigt, daß du deinen Knecht in die Hand Ahabs geben willst, damit er mich tötet? |
Schlachter 1952: | Er aber sprach: Was habe ich gesündigt, daß du deinen Knecht in die Hand Ahabs geben willst, daß er mich töte? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er aber sprach: Was habe ich gesündigt, dass du deinen Knecht in die Hand Ahabs geben willst, damit er mich tötet? |
Zürcher 1931: | Er aber sprach: Was habe ich verbrochen, dass du deinen Knecht an Ahab ausliefern willst, dass er mich tötet? |
Luther 1912: | Er aber sprach: Was habe ich gesündigt, daß du deinen Knecht willst in die Hände Ahabs geben, daß er mich töte? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er aber sprach: Was habe ich gesündigt, daß du deinen Diener in die Hand Achabs gibst, mich zu töten! |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach er: «Was habe ich gesündigt, daß du deinen Knecht in die Hand Ah'abs gibst, mich zu töten? |
Luther 1545 (Original): | Er aber sprach, Was hab ich gesündiget, das du deinen Knecht wilt in die hende Ahab geben, das er mich tödte? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er aber sprach: Was habe ich gesündiget, daß du deinen Knecht willst in die Hände Ahabs geben, daß er mich töte? |
NeÜ 2024: | Was habe ich mir denn zu Schulden kommen lassen, erwiderte Obadja, dass du mich Ahab in die Hand gibst? Er wird mich umbringen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er sagte: Was habe ich gesündigt, dass du deinen Knecht in die Hand Ahabs gibst, mich zu Tode zu bringen? -Parallelstelle(n): 1. Könige 18, 12; 1. Könige 17, 18; 2. Mose 5, 21 |
English Standard Version 2001: | And he said, How have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me? |
King James Version 1611: | And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me? |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר מֶה חָטָאתִי כִּֽי אַתָּה נֹתֵן אֶֽת עַבְדְּךָ בְּיַד אַחְאָב לַהֲמִיתֵֽנִי |