1. Könige 18, 9

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 18, Vers: 9

1. Könige 18, 8
1. Könige 18, 10

Luther 1984:Obadja aber sprach: Was hab ich gesündigt, daß du deinen Knecht in die Hände Ahabs geben willst, daß er mich tötet?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Doch er erwiderte: «Womit habe ich es verdient, daß du deinen Knecht dem Ahab ausliefern willst, damit er mich umbringe?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er aber sagte: Worin habe ich gesündigt, daß du deinen Knecht in die Hand Ahabs geben willst, damit er mich tötet?
Schlachter 1952:Er aber sprach: Was habe ich gesündigt, daß du deinen Knecht in die Hand Ahabs geben willst, daß er mich töte?
Schlachter 2000 (05.2003):Er aber sprach: Was habe ich gesündigt, dass du deinen Knecht in die Hand Ahabs geben willst, damit er mich tötet?
Zürcher 1931:Er aber sprach: Was habe ich verbrochen, dass du deinen Knecht an Ahab ausliefern willst, dass er mich tötet?
Luther 1912:Er aber sprach: Was habe ich gesündigt, daß du deinen Knecht willst in die Hände Ahabs geben, daß er mich töte?
Buber-Rosenzweig 1929:Er aber sprach: Was habe ich gesündigt, daß du deinen Diener in die Hand Achabs gibst, mich zu töten!
Tur-Sinai 1954:Da sprach er: «Was habe ich gesündigt, daß du deinen Knecht in die Hand Ah'abs gibst, mich zu töten?
Luther 1545 (Original):Er aber sprach, Was hab ich gesündiget, das du deinen Knecht wilt in die hende Ahab geben, das er mich tödte?
Luther 1545 (hochdeutsch):Er aber sprach: Was habe ich gesündiget, daß du deinen Knecht willst in die Hände Ahabs geben, daß er mich töte?
NeÜ 2024:Was habe ich mir denn zu Schulden kommen lassen, erwiderte Obadja, dass du mich Ahab in die Hand gibst? Er wird mich umbringen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte: Was habe ich gesündigt, dass du deinen Knecht in die Hand Ahabs gibst, mich zu Tode zu bringen?
-Parallelstelle(n): 1. Könige 18, 12; 1. Könige 17, 18; 2. Mose 5, 21
English Standard Version 2001:And he said, How have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me?
King James Version 1611:And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר מֶה חָטָאתִי כִּֽי אַתָּה נֹתֵן אֶֽת עַבְדְּךָ בְּיַד אַחְאָב לַהֲמִיתֵֽנִי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 18, 9
Sermon-Online