1. Könige 18, 32

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 18, Vers: 32

1. Könige 18, 31
1. Könige 18, 33

Luther 1984:und baute von den Steinen einen Altar im Namen des HERRN und machte um den Altar her einen Graben, so breit wie für zwei Kornmaß Aussaat,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und baute von den Steinen einen Altar im Namen des HErrn; alsdann zog er rings um den Altar einen Graben, der einen Umfang hatte wie ein Feld für zwei Mass-1- Aussaat. -1) ein Maß etwa 12 Liter.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er baute von den Steinen einen Altar-a- im Namen des HERRN; und er zog rings um den Altar einen Graben so breit wie für zwei Maß Saat. -a) 1. Mose 12, 7.8; Richter 6, 24.
Schlachter 1952:Und er baute von den Steinen einen Altar im Namen des HERRN und machte um den Altar her einen Graben von der Tiefe eines Getreidedoppelmaßes;
Schlachter 2000 (05.2003):Und er baute aus den Steinen einen Altar im Namen des HERRN und machte um den Altar her einen Graben so breit wie für zwei Kornmaß Aussaat;
Zürcher 1931:Und er baute von den Steinen einen Altar im Namen des Herrn und zog rings um den Altar einen Graben im Umfang von zwei Scheffel Aussaat,
Luther 1912:und baute von den Steinen einen Altar im Namen des Herrn und machte um den Altar her eine Grube, zwei Kornmaß weit,
Buber-Rosenzweig 1929:und baute aus den Steinen eine Schlachtstatt mit SEINEM Namen.. Er machte rings um die Schlachtstatt eine Rinne in der Weite eines Saatkorn-Doppelsesters.
Tur-Sinai 1954:Und er baute aus den Steinen einen Altar mit dem Namen des Ewigen, machte einen Graben im Maß zweier Sea Aussaat rings um den Altar,
Luther 1545 (Original):vnd bawet von den steinen einen Altar im Namen des HERRN, Vnd macht vmb den Altar her eine gruben, zwey Kornmas weit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und bauete von den Steinen einen Altar im Namen des HERRN und machte um den Altar her eine Grube, zwei Kornmaß weit.
NeÜ 2024:Aus diesen Steinen baute er dem Namen Jahwes einen Altar. Ringsherum zog er einen Graben, der so breit war, dass man zwei Maß (Hebräisch: "zwei Sea", etwa 3 kg Körner.) Getreide dort hätte säen können.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er baute aus den Steinen einen Altar im Namen Jahwehs. Und er machte rings um den Altar einen Graben im Umfang von zwei Maß Saatgut(a).
-Fussnote(n): (a) d. h.: einen Graben, der ein Feld umfasste, für das man zwei Maß (heb. seah) Saatgut (ca. 14, 7 l) brauchte, um es zu besäen.
-Parallelstelle(n): baute 2. Mose 20, 24.25; Richter 6, 26; 1. Samuel 7, 17
English Standard Version 2001:and with the stones he built an altar in the name of the LORD. And he made a trench about the altar, as great as would contain two seahs of seed.
King James Version 1611:And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּבְנֶה אֶת הָאֲבָנִים מִזְבֵּחַ בְּשֵׁם יְהוָה וַיַּעַשׂ תְּעָלָה כְּבֵית סָאתַיִם זֶרַע סָבִיב לַמִּזְבֵּֽחַ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 32: zwei Kornmaß. Etwa 16 Liter.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 18, 32
Sermon-Online