1. Könige 19, 15

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 19, Vers: 15

1. Könige 19, 14
1. Könige 19, 16

Luther 1984:Aber der HERR sprach zu ihm: Geh wieder deines Weges durch die Wüste nach Damaskus und geh hinein und salbe -a-Hasaël zum König über Aram -a) 2. Könige 8, 13.15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA sagte der HErr zu ihm: «Kehre jetzt auf demselben Wege nach der Steppe von Damaskus zurück, gehe in die Stadt hinein und salbe Hasael zum König über Syrien;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sprach der HERR zu ihm: Geh, kehre auf deinem Weg durch die Wüste-1- zurück (und geh) nach Damaskus! Und wenn du (dort) angekommen bist, dann salbe Hasael zum König über Aram-a-! -1) w: in die Wüste; d.h. auf deinem Weg, den du in die Wüste hineingegangen bist. a) 2. Könige 8, 15.
Schlachter 1952:Aber der HERR sprach zu ihm: Kehre wieder auf deinen Weg zurück nach der Wüste und wandere gen Damaskus und gehe hinein und salbe Hasael zum König über Syrien.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber der HERR sprach zu ihm: Kehre wieder auf deinen Weg zurück zur Wüste und wandere nach Damaskus, und geh hinein und salbe Hasael zum König über Aram!
Zürcher 1931:Aber der Herr sprach zu ihm: Auf, ziehe wieder deines Weges aus der Wüste nach Damaskus, geh hinein und salbe Hasael zum König über Syrien. -2. Könige 8, 13.
Luther 1912:Aber der Herr sprach zu ihm: Gehe wiederum deines Weges durch die Wüste gen Damaskus und gehe hinein und salbe a) Hasael zum König über Syrien, - a) 2. Könige 8, 13.15.
Buber-Rosenzweig 1929:ER sprach zu ihm: Geh, kehr um auf deinen Weg, bis nach der damaskischen Wüste, kommst du hin, salbe Chasael zum König über Aram,
Tur-Sinai 1954:Da sprach der Ewige zu ihm: «Geh, mach deinen Weg zurück nach der Wüste (bis) Dammesek, und geh hinein und salbe Hasaël zum König über Aram.
Luther 1545 (Original):Aber der HERR sprach zu jm, Gehe widerum deines weges durch die wüsten gen Damascon, vnd gehe hin ein vnd salbe Hasael zum könige vber Syrien,
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber der HERR sprach zu ihm: Gehe wiederum deines Weges durch die Wüste gen Damaskus; und geh hinein und salbe Hasael zum Könige über Syrien
NeÜ 2021:Da sagte Jahwe zu ihm: Geh den Weg durch die Wüste wieder zurück! Geh bis nach Damaskus und salbe dort Hasaël zum König über Syrien.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh sagte zu ihm: Geh. Kehre zurück auf deinen Weg in Richtung Wüste, nach Damaskus. Und ‹dann› gehst du hinein und salbst Hasaël zum König über Aram!
-Parallelstelle(n): Hasaël 2. Könige 8, 8-15; 2. Könige 10, 32
English Standard Version 2001:And the LORD said to him, Go, return on your way to the wilderness of Damascus. And when you arrive, you shall anoint Hazael to be king over Syria.
King James Version 1611:And the LORD said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, anoint Hazael [to be] king over Syria:
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו לֵךְ שׁוּב לְדַרְכְּךָ מִדְבַּרָה דַמָּשֶׂק וּבָאתָ וּמָשַׁחְתָּ אֶת חֲזָאֵל לְמֶלֶךְ עַל אֲרָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 15: zur Wüste … nach Damaskus. Die syrische Wüste südlich und östlich der Stadt Damaskus, welche nordöstlich von Israel lag. 19, 15-17 Der Herr wies Elia an, Hasael von Syrien (s. 2. Könige 8, 8), Jehu (s. 2. Könige 9, 2) und Elisa zu salben (V. 19), die er mit der Zerstörung der Baalsverehrung in Israel beauftragen wollte. Durch diese 3 Männer vollendete der Herr die Tötung der Baalsanbeter, die Elia begonnen hatte. Eigentlich beauftragte Elia nur den letzten dieser 3 Männer direkt - die anderen beiden wurden indirekt von Elisa beauftragt. Elisa war daran beteiligt, dass Hasael syrischer König wurde (2. Könige 8, 7-14) und einer von Elisas Weggefährten salbte Jehu (2. Könige 9, 1-3). Zu der Zeit, als der letzte dieser Männer starb (2. Könige 13, 24), war der Baalskult offiziell aus Israel ausgerottet.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 19, 15
Sermon-Online